Глава 5. Избыток Флегмы
Переводчик — McLang, корректор — Чжоули Линк, бета-переводчик — Анориэль

Гарри и Дамблдор приблизились к черному входу в Нору, окруженную привычно разбросанными старыми сапогами и ржавыми котлами. До Гарри доносилось тихое кудахтанье сонных цыплят из дальнего сарая. Дамблдор трижды постучал, и Гарри заметил быстрое движение за кухонным окном.
— Кто там? — спросил нервный голос, в котором Гарри узнал миссис Уизли. — Назовите себя!
— Это я, Дамблдор, привел Гарри.
Дверь тотчас же открылась. За ней стояла миссис Уизли, невысокая, полная,в старом зеленом халате.
— Гарри, дорогой! Господи, Альбус, Вы меня жутко напугали! Вы же сказали не ждать вас раньше утра.
— Нам повезло, — ответил Дамблдор, проводя Гарри за порог. — Слагхорна оказалось уговорить намного легче, чем я ожидал. С помощью Гарри, конечно же. О, здравствуй, Нимфадора!
Гарри огляделся и увидел, что миссис Уизли была не одна, несмотря на поздний час. За столом сидела молодая ведьма с бледным сердцевидным лицом и волосами мышиного цвета, сжимая в руках большую чашку.
— Здравствуйте, профессор, — сказала она. — Здорово, Гарри.
— Привет, Тонкс.
Гарри подумал, что она выглядела утомленной, даже больной, и ее улыбка была несколько вымученной. Конечно же, ее внешний вид был менее ярким, чем обычно, без привычной прически цвета розовой жевательной резинки.
— Я лучше пойду, — быстро проговорила она, вставая и накидывая плащ на плечи. — Спасибо за чай и за сочувствие, Молли.
— Пожалуйста, не уходи из-за меня, — сказал Дамблдор учтиво. — Я не могу остаться, мне нужно срочно обсудить один момент с Руфусом Скримджером.
— Нет, нет, мне нужно идти, — сказала Тонкс, не глядя на Дамблдора. — Ночи...
— Дорогая, почему бы тебе не пообедать с нами на выходных? Ремус и Шизоглаз придут...
— Нет, правда, Молли… спасибо все равно … Всем спокойной ночи.
Тонкс поспешила пройти мимо Гарри и Дамблдора. В нескольких шагах от двери она развернулась на месте и растворилась в воздухе. Гарри заметил, что миссис Уизли выглядит встревоженной.
— Что же, увидимся в Хогвартсе, Гарри, — сказал Дамблдор. — Береги себя. Молли, твой слуга.
Он поклонился миссис Уизли и последовал за Тонкс, исчезнув точно в том же месте. Миссис Уизли закрыла дверь в пустой двор и, взяв Гарри за плечи, подвела его к хорошо освещенному столу, чтобы тщательно его рассмотреть.
— Ты прямо как Рон, — вздохнула она, разглядывая Гарри с ног до головы. — Вы оба выглядите, как будто бы на вас наложили вытягивающее заклятие. Мне кажется, что Рон вырос на четыре дюйма с тех пор, как я покупала ему новые школьные мантии. Ты голоден, Гарри?
— Ага, — сказал Гарри, вдруг осознав, насколько он хочет есть.
— Садись, дорогой, я что-нибудь быстренько приготовлю.
Как только он сел, к нему на колени запрыгнул пушистый рыжий кот с приплюснутой мордой и, мурлыкая, устроился там.
— Что, и Гермиона тут? — радостно спросил он, почесывая Косолапсуса за ушами.
— Ах да, она приехала позавчера, — ответила миссис Уизли, слегка постукивая по большой железной кастрюле палочкой. Та прыгнула на плиту с громким звоном и сразу же начала скворчать.
— Все уже спят, конечно, мы не ждали вас в такое время. Вот... держи.
Она опять постучала по кастрюле. Та взлетела в воздух, подлетела прямо к Гарри и опрокинулась; миссис Уизли подставила под нее тарелку как раз вовремя, чтобы поймать струю густого, пышущего паром лукового супа.
— Хлеба, милый?
— Спасибо, миссис Уизли.
Она взмахнула палочкой через плечо; буханка хлеба и нож грациозно взлетели на стол. Пока хлеб нарезался, а кастрюля с супом возвращалась на печь, миссис Уизли села напротив него.
— Так вы убедили Горация Слагхорна вернуться на работу?
Гарри кивнул: его рот был настолько полон горячего супа, что он не мог говорить.
— Он учил нас с Артуром, — продолжала миссис Уизли. — Он работал в Хогвартсе целую вечность, начал примерно в то же время, что и Дамблдор, полагаю. Тебе он понравился?
Теперь, когда его рот был полон хлеба, Гарри лишь пожал плечами и неопределенно качнул головой.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — сказала миссис Уизли, понимающе кивая. — Конечно же, он может быть очаровательным, когда хочет, но Артур никогда особенно не любил его. В министерстве полно его бывших любимчиков, он всегда помогал всем, но у него никогда не было времени для Артура — он не думал, что он достаточно честолюбив. Что ж, это показывает, что даже Слагхорн делает ошибки. Не знаю, рассказывал ли тебе Рон в одном из писем... это только случилось... но Артура повысили!
Было совершенно ясно, что миссис Уизли не терпелось рассказать об этом. Гарри проглотил большую порцию очень горячего супа, и ему показалось, что его горло покрылось волдырями.
— Это здорово! — выдохнул он.
— Какой ты милый, — просияла миссис Уизли, возможно, думая, что его глаза увлажнились от чувств, вызванных этой новостью. — Да, Руфус Скримджер учредил несколько новых отделов в ответ на сложившуюся ситуацию, и Артур возглавляет отдел Обнаружения и Конфискации Поддельных Охранных Заклинаний и Защитных Предметов. Это большая работа. У него теперь десять человек в подчинении!
— А в чем именно?..
— Ну, понимаешь, из-за этой паники по поводу Сам-Знаешь-Кого, всюду продают несчетное количество вещей, которые предположительно защищают от Сам-Знаешь-Кого и Пожирателей Смерти. Можешь себе представить, некие так называемые защитные зелья, которые в действительности — просто соус с каплей гноя бубонтюбера, или инструкции для защитных заклятий, от которых на самом деле снижается слух... Ну, в основном, эти злоумышленники — просто люди, наподобие Мундунгуса Флетчера, у которых не было ни одного честного рабочего дня в жизни, и которые пользуются тем, что люди напуганы, но время от времени обнаруживаются действительно ужасные вещи. На днях Артур конфисковал коробку проклятых вредноскопов, которые почти наверняка были подброшены каким-то Пожирателем Смерти. Как видишь, это очень важная работа, и я говорю ему, что глупо упускать настоящее дело из-за тостеров, свечей зажигания и остального маггловского мусора, — миссис Уизли закончила говорить с таким строгим видом, как будто это Гарри только что убеждал ее в важности свечей зажигания.
— Мистер Уизли до сих пор на работе? — спросил Гарри.
— Да. Вообще-то он уже немного задерживается... Он сказал, что будет около полуночи...
Она повернулась взглянуть на большие часы, которые неустойчиво громоздились на куче простыней в корзине для белья на дальнем конце стола. Гарри сразу же узнал их: на них было девять стрелок, каждая подписана именем одного из членов семьи. Обычно они висели на стене в гостиной Уизли, однако их нынешнее место подсказывало, что миссис Уизли решила носить их с собой по всему дому. Все девять стрелок без исключения сейчас показывали на «Смертельную опасность».
— Это на время, я думаю, — сказала миссис Уизли неубедительно-небрежным тоном, — с тех пор, как Сам-Знаешь-Кто вернулся. Я полагаю, все в опасности теперь… Не может быть, чтобы только наша семья… но я не знаю больше никого, у кого были бы такие часы, поэтому не могу проверить. О!
С неожиданным возгласом она указала на циферблат часов. Стрелка мистера Уизли перескочила на «В дороге».
— Он идет!
И действительно, мгновением позже раздался стук в заднюю дверь. Миссис Уизли подскочила и поспешила к ней. Положив руку на дверную ручку и прижавшись к дереву лицом, она тихо спросила:
— Артур, это ты?
— Да, — раздался усталый голос мистера Уизли. — Но я сказал бы это, даже если бы был Пожирателем Смерти, дорогая. Задай вопрос!
— О, честно говоря...
— Молли!
— Ладно, ладно... Какое твое главное стремление?
— Понять, как взлетают самолеты.
Миссис Уизли кивнула и повернула ручку, но по-видимому мистер Уизли крепко держал ее с другой стороны, потому что дверь оставалась плотно закрытой.
— Молли! Сначала я должен задать твой вопрос!
— Артур, ну в самом деле, это же так глупо…
— Как ты любишь, чтобы я тебя называл, когда мы наедине?
Даже в тусклом свете лампы Гарри смог различить, что миссис Уизли ярко покраснела; он сам внезапно почувствовал жар в области шеи и ушей и поспешно стал глотать суп, стуча ложкой о дно тарелки так громко, как только мог.
— Моллипусенька, — прошептала в дверную щель миссис Уизли униженно.
— Верно, — ответил мистер Уизли. — Теперь можешь впустить меня.
Миссис Уизли открыла дверь мужу — худому, лысеющему рыжеволосому волшебнику, в очках в роговой оправе и длинном пыльном дорожном плаще.
— Я все никак не пойму, почему мы должны подвергаться этому каждый раз, когда ты возвращаешься домой, — сказала миссис Уизли, все еще розовая, помогая мужу снять плащ. — Я имею в виду, что Пожиратель Смерти мог бы силой вырвать у тебя ответ, прежде чем прикинуться тобой!
— Я знаю, дорогая, но это министерская методика, и я должен подавать пример. Что-то приятно пахнет... Луковый суп?
Мистер Уизли с надеждой повернулся к столу.
— Гарри! Мы не ждали тебя раньше утра!
Они обменялись рукопожатием, и мистер Уизли сел на стул рядом с Гарри, когда миссис Уизли поставила тарелку супа и перед ним тоже.
— Спасибо, Молли. Это была тяжелая ночка. Какие-то идиоты начали продавать Метаморф-Медали. Только надень на шею, и сможешь менять внешность по желанию. Сто тысяч личин, и все — за десять галлеонов!
— И что на самом деле произойдет, если ты его наденешь?
— В большинстве случаев просто станешь довольно неприятного оранжевого цвета, но пара человек вдобавок обросли щупальцами, как бородавками, по всему телу. Как будто в св. Мунго без того недостаточно работы!
— Это похоже на вещи, которые сочли бы смешными Фред и Джордж, — неуверенно произнесла миссис Уизли. — Ты уверен?..
— Конечно же, я уверен! — воскликнул мистер Уизли. — Мальчики никогда бы не сделали подобное сейчас, сейчас, когда люди отчаянно нуждаются в защите!
— Так это из-за Метаморф-Медалей ты задержался?
— Нет, мы почуяли опасное неправильно работающее заклятие в "Слоне и Замке", но, к счастью, группа Обеспечения Магического Правопорядка уладила это ко времени нашего приезда...
Гарри подавил зевок, прикрывшись рукой.
— Спать, — сказала тотчас же заметившая это миссис Уизли. — Я уже приготовила для тебя комнату Фреда и Джорджа, так что пока она твоя.
— Да, а где они?
— О, они на Диагон Аллее, спят в маленькой квартирке над своим магазином шуток, и они так заняты, — сказала миссис Уизли. — Должна сказать, что не одобряла это в первое время, но у них все же, кажется, есть некоторые способности к бизнесу! Пойдем, милый, твои вещи уже наверху.
— Спокойной ночи, мистер Уизли, — сказал Гарри, отодвигая стул. Косолапсус спрыгнул с его колен и выбежал из комнаты.
— Спокойной, Гарри, — ответил мистер Уизли.
Гарри заметил, что миссис Уизли мельком взглянула на часы в корзине для белья, когда они выходили из кухни. Все стрелки снова показывали «Смертельную опасность».
Спальня Фреда и Джорджа была на третьем этаже. Миссис Уизли направила палочку на лампу, стоявшую на прикроватном столике, и та сразу же загорелась, заливая комнату приятным золотистым светом. Хотя на столе у маленького окна стояла большая ваза с цветами, их аромат не мог скрыть застоявшегося запаха, который Гарри принял за пороховой. Значительная часть пола была занята огромным количеством неподписанных, запечатанных картонных коробок, между которыми стоял школьный чемодан Гарри. Комната выглядела так, как будто ее использовали в качестве временного склада.
Хедвига счастливо ухнула на Гарри со своего насеста на большом шкафу, потом вспорхнула и вылетела через окно; Гарри знал — она ждала, чтобы увидеть его перед тем, как отправиться на охоту. Гарри пожелал миссис Уизли доброй ночи, надел пижаму и лег в одну из кроватей. Внутри наволочки было что-то жесткое. Гарри нащупал и вытащил оттуда клейкую фиолетово-оранжевую конфету, в которой узнал рвотную пастилку. Улыбаясь, он перевернулся и тотчас заснул.
Секундой позже, как показалось Гарри, он был разбужен звуком как от пушечного выстрела, с которым распахнулась дверь. Садясь прямо, он услышал скрип отдергиваемых занавесок. Ослепляющий солнечный свет сильно ударил в глаза. Прикрыв их одной рукой, он тщетно пытался на ощупь найти очки другой.
— Шопросходит?
— Мы не знали, что ты уже приехал! — сказал громкий возбужденный голос, и Гарри получил внушительный удар по макушке.
— Рон, не бей его! — укоризненно произнес девичий голос.
Рука Гарри нашла очки, и он нацепил их, однако свет был таким ярким, что он все равно едва видел. Длинная, неясная тень подрагивала перед ним пару мгновений; он прищурился, и его взгляд сфокусировался на Роне Уизли, ухмылявшемся над ним.
— Все в порядке?
— Лучше не бывает, — сказал Гарри, потирая макушку и падая обратно на подушки. — А ты?
— Неплохо, — ответил Рон, переворачивая картонную коробку и садясь на нее. — Ты когда приехал? Мама только что нам сказала!
— Сегодня, около часа ночи.
— С магглами все было нормально? Они хорошо с тобой обращались?
— Как обычно, — сказал Гарри, когда Гермиона примостилась на краешке его кровати. — Они со мной почти не разговаривали, но по мне, так даже лучше. Как дела, Гермиона?
— О, отлично, — ответила Гермиона, рассматривая Гарри, как будто бы он был чем-то болен. Он догадывался, что за этим скрывалось, но так как он не хотел обсуждать смерть Сириуса или другие неприятные темы сейчас, спросил:
— Сколько времени? Я не пропустил завтрак?
— Не волнуйся об этом, мама тебе принесет все сюда на подносе. Она считает, что ты выглядишь недокормленным, — сказал Рон, закатывая глаза. — Так что случилось?
— Ничего особенного, я просто застрял у своих тети и дяди, не так ли?
— Да перестань! — сказал Рон. — Ты же уехал с Дамблдором!
— Это было не так уж захватывающе. Он просто хотел, чтобы я помог ему убедить одного старого учителя вернуться из отставки. Его зовут Гораций Слагхорн.
— А, — разочарованно протянул Рон. — Мы-то думали…
Гермиона метнула на Рона предостерегающий взгляд, и тот поспешно закончил:
— ...Мы думали, что это будет что-то в таком роде.
— Правда? — спросил развеселенный Гарри.
— Ага... Ну да, Амбридж ведь уволилась, очевидно, что нам нужен новый учитель по защите от темных сил. Ну и, э-э, какой он?
— Он немного похож на моржа, и он когда-то был деканом Слизерина, — сказал Гарри. — Что-то не так, Гермиона?
Она смотрела на него, как будто ждала, что в любой момент проявятся странные симптомы. Она поспешно и неубедительно улыбнулась.
— Нет, конечно же, нет! Так, гм, как тебе показалось, Слагхорн будет хорошим учителем?
— Не знаю, — сказал Гарри. — Ну не может же он быть хуже Амбридж, верно?
— Я знаю кое-кого похуже Амбридж, — раздался голос от двери. Младшая сестра Рона, сутулясь, вошла в комнату. Она выглядела раздраженной. — Привет, Гарри.
— Что с тобой случилось? — спросил Рон.
— Это она, — ответила Джинни, с шумом садясь на кровать Гарри. — Она сводит меня с ума.
— Что она сделала теперь? — сочувственно спросила Гермиона.
— Ее манера со мной разговаривать... как будто мне три года!
— Я знаю, — ответила Гермиона, понижая голос. — Она слишком много о себе думает.
Гарри был поражен, услышав от Гермионы подобное о миссис Уизли, и не мог осудитьть Рона, сердито сказавшего:
— Да можете вы двое отстать от нее хоть на пять секунд?
— О, отлично, защищай ее, — огрызнулась Джинни. — Мы знаем, что она тебе не надоедает.
Было странно, чтобы такое замечание относилось к матери Рона. Чувствуя, что он что-то пропустил, Гарри спросил:
— О ком вы?..
Но ответ на этот вопрос появился раньше, чем он успел его закончить. Дверь в комнату снова распахнулась, и Гарри инстинктивно натянул одеяло до подбородка так резко, что Гермиона и Джинни соскользнули с кровати на пол.
В дверях стояла молодая девушка такой ошеломляющей красоты, что казалось, будто в комнате стало нечем дышать. Она была высокой и стройной, с длинными светлыми волосами и как будто излучала слабый серебристый свет. В довершение совершенства этого видения, она держала тяжело нагруженный поднос с завтраком.
— Гагг'и, — произнесла она гортанным голосом. — Мы так дольго не виделись!
Как только она перешагнула порог, показалась поднимавшаяся миссис Уизли в фартуке, выглядевшая довольно раздраженной.
— Не было никакой необходимости приносить поднос, я как раз хотела сделать это сама!
— Мне было совсем не тг'удно, — сказала Флер Делакур, поставив поднос на колени Гарри и наклоняясь, чтобы поцеловать его в обе щеки: он почувствовал, как места, которых коснулись ее губы, начали гореть. — Я ошень 'отела увидеть тебя. Помнишь мою сестг'у Гапг'иэль? Она не пег'естает говог'ить о Гагг'и Поттег'е, она будет ошень г'ада увидеть тебя снова.
— О… она тоже тут? — прохрипел Гарри.
— Нет, нет, глупыш, — сказала Флер, звонко засмеявшись, — Я имею в виду следующим летом, когда мы … да г'азве ты не знаешь?
Ее большие голубые глаза широко распахнулись, и она укоризненно посмотрела на миссис Уизли, которая тотчас же сказала:
— У нас еще не было возможности сказать ему об этом.
Флер снова повернулась к Гарри, взмахнув своей серебристой копной волос так, что они хлестнули миссис Уизли по лицу.
— Билль и я собиг'аемся пожениться!
— О, — произнес Гарри невыразительно. Он не мог не заметить, что миссис Уизли, Гермиона и Джинни старательно избегают смотреть друг другу в глаза. — Класс! Э-э… Поздравляю!
Она склонилась к нему и опять поцеловала.
— Билль ошень занят сейчас, он много г'аботает, а я сейчас г'аботаю в Гг'инготтсе на неполную ставку, г'ади моего английского, так что он пг'ивез меня сюда на несколько дней, чтобы я поближе познакомилась с его семьей. Я так обг'адовалась, когда узнала, что ты пг'иедешь... тут особенно нешего делать, если только ты не любишь готовить и у'аживать за тсыплятами! Ну... пг'иятного аппетита, Гагг'и!
С этими словами она грациозно развернулась и выплыла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. Миссис Уизли издала звук, похожий на «тча!».
— Мама ненавидит ее, — тихо сказала Джинни.
— Я не ненавижу ее! — ответила миссис Уизли сердитым шепотом. — Я просто считаю, что они поторопились с этой помолвкой, вот и все!
— Они знают друг друга год, — сказал Рон, странно покачиваясь и уставившись на закрытую дверь.
— Ну, это не так уж и долго! Я знаю, конечно же, почему так вышло. Это все эта неуверенность из-за возвращения Сами-Знаете-Кого, люди думают, что, возможно, завтра они будут мертвы, поэтому рвутся принять решения, которые бы раньше хорошо обдумали. Так же было и в тот раз, когда он был могущественным: люди сбегали с любимыми направо и налево...
— В том числе и вы с папой, — лукаво сказала Джинни.
— Да, но ваш отец и я были созданы друг для друга. В чем был смысл ожидания? — ответила миссис Уизли. — Тогда как Билл и Флер … ну … что у них общего? Он трудолюбивый, практичный человек, тогда как она...
— Корова, — сказала Джинни, кивая. — но Билл не такой уж практичный. Он Уничтожитель Проклятий, не так ли? Он любит немного риска, немного лоска... Полагаю, именно поэтому ему понравилась Флегма.
— Перестань ее так называть, Джинни, — резко оборвала миссис Уизли, а Гарри и Гермиона засмеялись. — Ладно, я лучше пойду... Ешь свою яичницу, пока она еще теплая, Гарри.
Озабоченно оглянувшись, она вышла. Рон все еще выглядел слегка оглушенным; он мотал головой, как собака, отряхивающая воду с ушей.
— Разве к ней не привыкнешь, если она живет с тобой в одном доме? — спросил Гарри.
— Ну, вообще да, — сказал Рон, — но если она на тебя так неожиданно выскакивает, как сейчас...
— Как трогательно, — яростно сказала Гермиона и отошла от Рона как можно дальше, но сразу же обернулась, скрестив руки на груди, как только уперлась в стену.
— Ты же не хочешь, в самом деле, чтобы она всегда жила здесь? — недоверчиво спросила Джинни у Рона. Когда тот только пожал плечами, она продолжила: — Ну, мама положит этому конец, если сможет, спорю на что угодно.
— Как она собирается этого добиться? — спросил Гарри.
— Она постоянно приглашает Тонкс на обед. Я думаю, она надеется, что Билл влюбится в нее. Я надеюсь, что так и будет: мне гораздо приятнее было бы видеть ее в нашей семье.
— Ага, и это сработает, — с сарказмом произнес Рон. — Послушай, ни один парень в здравом уме не взглянет на Тонкс, когда рядом Флер. Я имею в виду, Тонкс отлично выглядит, когда не делает глупостей со своим носом и волосами, но...
— Она ведь намного симпатичнее Флегмы? — произнесла Джинни.
— И гораздо умнее, она ведь аврор! — сказала из угла Гермиона.
— Флер не глупа, она оказалась достойна участвовать в Турнире Трех Волшебников, — сказал Гарри.
— Не так хорошо, как ты, — едко заметила Гермиона.
— Полагаю, тебе нравится, как Флегма называет тебя «Гагг'и»? — насмешливо спросила Джинни.
— Нет, — ответил Гарри, думая, что лучше бы он ничего не говорил, — я просто сказал, что Флегма... то есть Флер…
— Мне будет гораздо приятней видеть Тонкс в нашей семье, — сказала Джинни. — В конце концов, она веселая.
— В последнее время она не такая уж веселая, — сказал Рон. — Каждый раз, как я ее вижу, она все больше походит на Плаксу Миртл.
— Неужели не ясно, — бросила Гермиона. — Она все еще не оправилась от произошедшего… Я хочу сказать... Он же был ее родственником!
Сердце Гарри упало. Вот они и добрались до Сириуса. Он поднял вилку и начал запихивать в рот омлет, надеясь уклониться от участия в этом разговоре.
— Тонкс и Сириус были едва знакомы! — возразил Рон. — Половину ее жизни Сириус провел в Азкабане, а раньше их семьи вообще не встречались...
— Не в этом дело, — сказала Гермиона. — Она думает, что это из-за нее он погиб!
— С чего она так решила? — не сдержался Гарри.
— Ну, она же сражалась с Беллатрикс Лестрейндж. Я думаю, что она считает, что если бы она прибила Беллатрикс, то та не смогла бы убить Сириуса.
— Это бред, — заметил Рон.
— Это чувство вины выжившего, — сказала Гермиона. — Я знаю, Люпин пытался ее переубедить, но она до сих пор подавлена. У нее теперь даже проблемы с метаморфозом!
— С чем?
— Она не может менять свою внешность, как раньше, — объяснила Гермиона. — Я думаю, этот шок навредил ее способностям, или что-то в этом роде.
— Не знал, что такое бывает, — сказал Гарри.
— И я тоже, — ответила Гермиона, — но я полагаю, если ты по-настоящему подавлен...
Дверь снова открылась, и в нее просунулась голова миссис Уизли.
— Джинни, — прошептала она, — спустись вниз и помоги мне с обедом.
— Но я разговариваю с ребятами! — возмутилась Джинни.
— Сейчас же! — сказала миссис Уизли и исчезла.
— Она просто хочет, чтобы я была там, чтобы не оставаться наедине с Флегмой! — раздраженно сказала Джинни.
Она взмахнула своими длинными рыжими волосами, очень удачно подражая Флер, и с важным видом пересекла комнату, подняв руки, как балерина.
— Лучше бы вы все тоже спускались поскорее, — сказала она, выходя.
Гарри воспользовался временным молчанием, чтобы доесть завтрак. Гермиона рассматривала содержимое коробок Фреда и Джорджа, однако то и дело искоса поглядывала на Гарри. Рон, уплетая тост, все еще мечтательно смотрел на дверь.
— Что это? — спросила в конце концов Гермиона, показывая нечто, похожее на телескоп.
— Не знаю, — ответил Рон, — но раз Фред и Джордж оставили это здесь, оно, вероятно, еще не готово для продажи в магазине шуток, так что будь осторожна.
— Твоя мама сказала, что в магазине все идет хорошо, — заметил Гарри, — что у Фреда и Джорджа есть немалые способности к бизнесу.
— Это преуменьшение, — сказал Рон. — Они загребают галлеоны лопатой! Не могу дождаться, когда увижу их магазин. Мы еще не были на Диагон Аллее, потому что мама говорит, что папа должен быть с нами для дополнительной охраны, а он сейчас, действительно, занят на работе, но говорят, что там все великолепно.
— А что с Перси? — поинтересовался Гарри; третий по старшинству брат Уизли поссорился с остальной семьей. — Разговаривает ли он снова с вашими мамой и папой?
— Неа, — ответил Рон.
— Но он же знает теперь, что твой папа был прав по поводу возвращения Волдеморта…
— Дамблдор говорит, что люди гораздо легче прощают другим их ошибки, чем правоту, — сказала Гермиона. — Я слышала, как он говорил это твоей маме, Рон.
— Дамблдор мог бы высказать подобную мысль, — отозвался Рон.
— Он собирается давать мне частные уроки в этом году, — охотно поделился Гарри.
Рон подавился кусочком тоста, а Гермиона открыла рот от удивления.
— И ты молчал про это! — воскликнул Рон.
— Я только сейчас вспомнил, — честно признался Гарри. — Он сказал мне это вчера ночью в вашем сарае для метел.
— Чтоб мне провалиться... Частные уроки с Дамблдором! — произнес Рон пораженно. — Интересно, почему он?..
Он умолк. Гарри заметил, что Рон и Гермиона переглянулись. Гарри положил нож и вилку; его сердце забилось быстрее, хотя он просто сидел в кровати. Дамблдор сказал сделать это... Так почему не сейчас? Он остановил взгляд на вилке, блестевшей в солнечном свете, лившемся на его колени, и сказал:
— Я точно не знаю, почему он собирается давать мне уроки, но думаю, что из-за пророчества.
Ни Рон, ни Гермиона ничего не сказали. Гарри показалось, что они замерли. Он продолжил, по-прежнему обращаясь к своей вилке:
— Ну, вы знаете, с тем, которое пытались украсть из министерства.
— Однако никто не знает, о чем оно, — быстро проговорила Гермиона. — Оно же разбилось.
— Хотя "Пророк" пишет... — начал Рон, но Гермиона сказала: "тшш!".
— "Пророк" верно говорит, — сказал Гарри, огромным усилием заставив себя взглянуть на них: Гермиона выглядела испуганной, а Рон — пораженным. — Тот стеклянный шарик, который разбился, был не единственной записью пророчества. Я слышал его полностью в кабинете Дамблдора, он был тем, кому оно было сделано, так что смог мне все рассказать. Из него следует, — Гарри набрал побольше воздуха, — что, похоже, я тот, кто должен прикончить Волдеморта… По крайней мере, там сказано, что ни один из нас не сможет жить, пока жив другой.
Все трое некоторое время молча смотрели друг на друга. Вдруг раздался громкий взрыв, и Гермиона скрылась за облаком черного дыма.
— Гермиона! — закричали Гарри с Роном; поднос с завтраком с грохотом соскользнул на пол.
Гермиона, кашляя, появилась из дыма, сжимая телескоп и щеголяя ярко-фиолетовым синяком под глазом.
— Я его стиснула и он… он ударил меня!
И точно, теперь они увидели крошечный кулачок на длинной пружине, высунувшийся из конца телескопа.
— Не беспокойся, — сказал Рон, который изо всех сил старался не рассмеяться, — мама легко это исправит. Она отлично лечит мелкие травмы...
— О, хорошо, но сейчас это неважно! — торопливо проговорила Гермиона. — Гарри, о, Гарри…
Она снова села на край его кровати.
— Мы гадали после возвращения из Министерства… Понятно, мы не хотели тебе ничего говорить, но из того, что Люциус Малфой сказал о пророчестве, что оно было о тебе и Волдеморте, ну, мы подумали, что это может быть что-то в таком роде... О, Гарри… — она пристально посмотрела на него, а потом прошептала: — ты боишься?
— Не так, как раньше, — сказал Гарри. — Когда я только услышал его, я боялся… Но сейчас мне кажется, что я всегда знал, что должен буду встретиться с ним в конце…
— Когда мы услышали, что Дамблдор забирает тебя лично, мы подумали, что он мог рассказать или показать тебе что-то, связанное с пророчеством, — энергично заговорил Рон. — И мы были отчасти правы, верно? Он не стал бы давать тебе уроки, если бы думал, что ты обречен, не стал бы тратить свое время... Он, должно быть, считает, что у тебя есть шанс!
— Это точно, — сказала Гермиона. — Интересно, а чему он будет тебя учить, Гарри? Настоящей высшей защитной магии, вероятно... Сильным контрпроклятиям... анти-заклятиям...
На самом деле, Гарри почти не слушал. Внутри него распространялось тепло, не имеющее никакого отношения к солнечному свету; плотный комок в груди, казалось, таял. Он знал, что Рон и Гермиона были потрясены куда больше, чем показывали, но сам факт, что они все еще здесь, рядом с ним, говорят ободряющие слова поддержки, не шарахаются от него, как будто он заразен или опасен, стоил куда больше, чем он когда-либо смог бы им сказать.
— … и отражающие чары в целом, — заключила Гермиона. — Что ж, ты, по крайней мере, знаешь, что будешь посещать в этом году на один урок больше, чем мы с Роном. Интересно, когда придут наши результаты СОВ?
— Наверное, уже скоро, прошел месяц, — сказал Рон.
— Подождите, — сказал Гарри, вдруг вспомнив другую часть ночного разговора. — Мне кажется, Дамблдор сказал, что наши результаты по СОВ придут сегодня!
— Сегодня? — завопила Гермиона. — Сегодня? Но почему ты не… о боже… Ты должен был сказать...
Она резко вскочила на ноги.
— Пойду посмотрю, не прилетали ли совы.
Но когда Гарри десятью минутами позже спустился, полностью одетый и с пустым подносом из-под завтрака в руках, он обнаружил Гермиону, в волнении сидящую за кухонным столом, в то время как миссис Уизли старалась уменьшить ее сходство с пандой.
— Он никак не сходит, — говорила миссис Уизли с беспокойством, стоя напротив Гермионы с палочкой в руках и экземпляром “Помощника целителя", открытом на ”Синяках, порезах и ссадинах”. — Это всегда работало, я просто не понимаю…
— Это идея забавной шутки Фреда и Джорджа, так что наверняка он не пройдет просто так, — сказала Джинни.
— Но он должен сойти! — пропищала Гермиона. — Я не могу ходить в таком виде вечно!
— Ты и не будешь, дорогая, мы найдем противоядие, не беспокойся, — успокаивала миссис Уизли.
— Билль говог'ил мне, что Фг'ед и Джог'дж очень забавные! — с безмятежной улыбкой произнесла Флер.
— Да, я просто задыхаюсь от смеха, — бросила Гермиона.
Она вскочила и начала ходить кругами по кухне, сплетя пальцы.
— Миссис Уизли, Вы точно, точно уверены, что сегодня не прилетали совы?
— Да, дорогая, я бы заметила, — терпеливо ответила миссис Уизли. — Но сейчас только около девяти, еще много времени...
— Я знаю, что провалила древние руны, — лихорадочно бормотала Гермиона. — Я допустила по крайней мере одну серьезную ошибку в переводе. И практика защиты от темных сил была совсем неудачной. Я думала, что трансфигурация прошла хорошо, но, оглядываясь назад…
— Гермиона, может, ты помолчишь, не ты одна нервничаешь! — рявкнул Рон. — И когда ты получишь свои одиннадцать "Превосходно" по СОВ...
— Перестань, перестань, перестань! — воскликнула Гермиона, истерически размахивая руками. — Я знаю, я все завалила!
— А что случится, если мы все провалим? — спросил Гарри у всех, но ответила опять Гермиона.
— Мы обсудим наши варианты с деканом факультета. Я спрашивала у профессора МакГонагалл в конце прошлого семестра.
У Гарри скрутило живот. Он пожалел, что съел так много на завтрак.
— В Бобатоне, — самодовольно начала Флер, — дг'угая система. Я думаю, у нас лушше. Мы сдавали экзамены после шестого куг'са, а не после пятого, а потом…
Слова Флер потонули в крике. Гермиона указывала за кухонное окно. На чистом небе были ясно видны три быстро растущие черные точки.
— Это определенно совы, — хрипло проговорил Рон, одним прыжком оказавшись у окна рядом с Гермионой.
— И их три, — добавил Гарри, поспешивший встать с другой стороны от нее.
— По одной на каждого из нас, — испуганно прошептала Гермиона. — О, нет… о, нет… о, нет…
Она крепко схватила Гарри и Рона за локти.
Совы летели прямо к Норе: три красивых неясыти, каждая из которых, как стало ясно видно, когда они пролетали низко над тропинкой, ведущей к дому, несла большой квадратный конверт.
— О, нет! — взвизгнула Гермиона.
Миссис Уизли протиснулась мимо них и открыла кухонное окно. Одна, вторая, третья — все совы пролетели в него и приземлились на столе по ровной линии. И все три подняли правые лапы.
Гарри двинулся вперед. Адресованное ему письмо было привязано к лапке средней совы. Он отвязал его негнущимися пальцами. Слева от него Рон пытался отцепить свои результаты; справа — Гермиона, руки у которой так тряслись, что вся ее сова дрожала.
На кухне стояла тишина. В конце концов, Гарри удалось отвязать свой конверт. Он быстро разорвал его и развернул лежавший внутри пергамент.
Результаты Стандартных Отметок Волшебника
Проходные баллы
Превосходно (П)
Выше Ожидаемого (В)
Удовлетворительно (У)
Непроходные баллы
Слабо (С)
Отвратительно (О)
Тролль (Т)
Гарри Джеймс Поттер получил:
Астрономия У
Заклинания В
Защита от темных сил П
Зельеварение В
История магии О
Прорицание С
Травоведение В
Трансфигурация В
Уход за магическими существами В
Гарри перечитал пергамент несколько раз, его дыхание выравнивалось с каждым прочтением. Все было правильно: он знал, что завалит прорицания, и у него не было никакого шанса сдать историю магии, учитывая то, что он упал в обморок и пропустил половину экзамена, но он сдал все остальное! Он провел пальцем по оценкам… он показал хороший результат по трансфигурации и травоведению и даже «Выше ожидаемого» по зельеварению! И, самое главное, получил «Превосходно» по защите от темных сил!
Он огляделся. Гермиона стояла к нему спиной, ее голова была опущена, зато Рон выглядел радостным.
— Провалил только прорицание и историю магии, но кому до них есть дело? — Сказал он Гарри со счастливым видом. — Вот... смотри...
Гарри проглядел оценки Рона: там не было ни одного «Превосходно»...
— Я так и знал, что ты получишь высший балл по защите от темных сил, — сказал Рон, хлопнув Гарри по плечу. — Мы неплохо сдали, а?
— Молодцы! — гордо проговорила миссис Уизли, ероша волосы Рона. — Семь СОВ — это больше, чем Фред и Джордж набрали вместе!
— Гермиона? — осторожно спросила Джинни, так как Гермиона еще не повернулась к ним. — А как ты сдала?
— Я... неплохо, — ответила Гермиона слабым голосом.
— Да брось ты, — Рон быстро подошел к ней и выхватил письмо из ее рук. — Ну да, десять «Превосходно» и одно «Выше Ожидаемого» по защите от темных сил, — он посмотрел на нее, наполовину удивленно, наполовину раздраженно. — Ты все-таки разочарована, не так ли?
Гермиона покачала головой, но Гарри засмеялся.
— Ну, мы теперь ученики ЖАБА! — ухмыльнулся Рон. — Мам, есть что-нибудь пожевать?
Гарри еще раз взглянул на свои результаты. Они были такими, на какие он рассчитывал. Он чувствовал лишь слабый укол сожаления... Это был конец его мечтам стать аврором. Он не получил необходимую оценку по зельеварению. Он знал, что не получит, но все же почувствовал странное ощущение в животе, когда снова посмотрел на это маленькое черное "В".
Это было действительно странно, учитывая, что первый человек, сказавший ему, что он мог бы стать хорошим аврором, был замаскированным Пожирателем Смерти, но так или иначе, эта идея захватила его, и теперь он не мог думать о какой-либо другой карьере. Кроме того, ему казалось, что это его судьба, после того, как услышал пророчество несколько недель назад... «Ни один не сможет жить, пока жив другой»... Разве не следовал бы он пророчеству и не получил бы наибольшие шансы на выживание, присоединившись к тем высоко обученным волшебникам, работа которых заключалась в том, чтобы найти и убить Волдеморта?