Джоан Роулинг
"Гарри Поттер и Реликвии Смерти"


zip-архив всего перевода в формате Word

Краткое содержание глав

Глава 1. Возвышение Тёмного Лорда

Глава 2. В память

Глава 3. Дурсли уезжают

Глава 4. Семь Поттеров

Глава 5. Павший воин

Глава 6. Упырь в пижаме

Глава 7. Завещание Альбуса Дамблдора

Глава 8. Свадьба

Глава 9. Укрытие

Глава 10. История Кричера

Глава 11. Взятка

Глава 12. Магия - это сила

Глава 13. Комитет по регистрации магглорождённых

Глава 14. Вор

Глава 15. Месть гоблина

Глава 16. Годрикова Лощина

Глава 17. Тайна Батильды

Глава 18. Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора

Глава 19. Серебряная олениха

Глава 20. Ксенофилиус Лавгуд

Глава 21. Сказка о трёх братьях

Глава 22. Реликвии Смерти

Глава 23. Поместье Малфоев

Глава 24. Мастер волшебных палочек

Глава 25. Шелл-Коттедж

Глава 26. Гринготтс

Глава 27. Последнее укрытие

Глава 28. Пропавшее зеркало

Глава 29. Потерянная диадема

Глава 30. Побег Северуса Снейпа

Глава 31. Сражение за Хогвартс

Глава 32. Старейшая палочка

Глава 33. История принца

Глава 34. Снова в лесу

Глава 35. Кингс-Кросс

Глава 36. Ошибка в плане

Эпилог. Девятнадцать лет спустя



Rambler's Top100
 
Глава 12. Магия - это сила
Переводчик - Берг, Ланна Колокольчик (1); Blueberry, Серая Метелка (2)
корректор - Сантана, Чжоули (1); Чжоули (2)

     Август тянулся медленно. Пожухлая трава в центре Гриммаулд Плейс высохла от солнца и стала коричневой. Обитателей дома номер двенадцать никто из соседей близлежащих домов никогда не видел, как и самого дома. Магглы, которые давно жили на этой улице, уже смирились с удивительной ошибкой в нумерации и не удивлялись, что дом одиннадцать стоял рядом с тринадцатым.
     И, тем не менее, теперь этот "пятачок" привлекал поток визитёров, которые находили эту неправильность очень интригующей. Едва ли хоть один день проходил без появления одного или двух посетителей Гриммаулд Плейс, имеющих, казалось, единственную цель - прислониться к ограде фасадов номера одиннадцать и тринадцать и что-то высматривать в промежутке между этими домами. Одни и те же соглядатаи никогда не приходили два дня подряд, к тому же все они, очевидно, не любили нормальную одежду. Большинство лондонцев, которые проходили мимо них, привыкли к оригинальной одежде и придавали этому мало значения. И лишь иногда кто-нибудь мог оглянуться, удивляясь, как можно носить мантию в такую жару.
     Наблюдатели не были довольны своим дежурством. Время от времени один из них с повышенным вниманием подавался вперёд, словно заметил, наконец, что-то интересное, но всякий раз возвращался назад разочарованным.
     Первого сентября шпионило больше людей, чем когда-либо прежде. Шестеро мужчин в длинных мантиях стояли молча, неотрывно глядя на дома одиннадцать и тринадцать, но по-прежнему то, за чем они наблюдали, ускользало от них. Когда же вечер приблизился к концу, впервые за несколько недель принеся с собой нежданно хлынувший зябкий дождь, настал один из тех необъяснимых моментов, когда в действиях наблюдателей явственно проступила заинтересованность чем-то. Мужчина с искажённым лицом, указавший куда-то, и его ближайший компаньон, приземистый, мертвенно-бледный тип, подались вперёд, но моментом позже вернулись в свое прежнее состояние бездеятельности, выглядев ещё более расстроенными и разочарованными, чем ранее.
     Тем временем, в доме номер двенадцать Гарри только что вошёл в холл. Он чуть было не потерял равновесие, когда аппарировал на верхнюю ступеньку входной двери, и подумал, что пожиратели смерти могли засечь появление на мгновение промелькнувшего локтя. Аккуратно закрыв за собой дверь, он скинул плащ-невидимку, накинул его на руку и поторопился пройти по тёмному коридору по направлению к двери, ведущей в цокольный этаж. В руке он сжимал украденную копию «Ежедневного Пророка».
     Привычное низкое шептание "Северус Снейп?" поприветствовало его, неприятно холодный ветер пронизал до костей, и язык на мгновение онемел.
     - Я не убивал тебя, - произнёс он, когда обрёл возможность говорить, затем задержал дыхание, так как призрак рассыпался пылью.
     Гарри направился к кухне и на половине пути, в том месте, где уже не могла его услышать миссис Блэк и где не витало облако пыли, прокричал:
     - У меня есть новости, и вам они не понравятся!
     Кухня была почти неузнаваема. Теперь она вся сияла: медные горшки и кастрюли были отполированы до розового блеска; деревянная крышка кухонного стола светилась, бокалы и тарелки, накрытые к обеду, сверкали в свете весёлого, ярко горящего огня, на котором закипал котёл. Однако ничто в этой комнате не изменилось так кардинально, как домовой эльф, который спешил сейчас навстречу Гарри, закутанный в белоснежное полотенце, его волосы были чисты и пушисты, как хлопок. Медальон Регулуса подпрыгивал на его худощавой груди.
     - Извольте Вашу обувь, хозяин Гарри, и вымойте руки перед обедом, - прокаркал Кричер, хватая плащ-невидимку, и, сутулясь, направился, чтобы повесить его на крючок на стене рядом со множеством свежевыстиранных старомодных мантий.
     - Что произошло? – встревожился Рон.
     Он и Гермиона корпели над неразборчивыми записками и от руки нарисованными картами, которые заполонили конец длинного кухонного стола, но теперь они уставились на Гарри, приближавшегося к ним большими шагами. Поверх разбросанных пергаментов упала газета.
     Знакомый черноволосый мужчина с орлиным носом смотрел на них с большой фотографии, заголовок ниже гласил:
     
     

СЕВЕРУС СНЕЙП УТВЕРЖДЁН В ДОЛЖНОСТИ ДИРЕКТОРА ХОГВАРТСА.
     

     - Нет! – воскликнули Рон с Гермионой.
     Гермиона оказалась проворнее. Выхватив газету, она принялась громко читать вслух статью:
     "Северус Снейп, долгое время занимавший пост преподавателя Зельеварения в Школе чародейства и волшебства Хогвартс, был сегодня назначен директором, и это наиболее значительное изменение в кадровом составе этой древней школы. В связи с уходом в отставку предыдущего учителя Маггловедения, Алекто Кэрроу займёт этот пост, тогда как её брат Амикус станет профессором по Защите от Тёмных Сил.
     "Я рад этой удобной возможности поддержать наши славные традиции и ценности в магическом мире..."

     – Такие, как совершение убийств и отрезание человеческих ушей, я полагаю! Снейп – директор! Снейп в дамблдорском кабинете… Мерлиновы панталоны! – она завизжала так, что Гарри и Рон повскакивали с мест.
     Гермиона спрыгнула со стула и пулей вылетела из комнаты, крикнув на ходу:
     - Вернусь через минуту!
     - Мерлиновы панталоны? – повторил изумлённый Рон. – Она, должно быть, очень расстроилась.
     Он притянул газету к себе и внимательно прочёл статью о Снейпе.
     - Другие учителя не останутся после такого. МакГонагалл, Флитвик, Спраут, они знают правду, знают, как умер Дамблдор. Они не признают Снейпа, как главу. И кто такие Кэрроу?
     - Пожиратели смерти, - ответил Гарри. - Там фотографии есть внутри. Они были наверху, в башне, когда Снейп убил Дамблдора, так что это его друзья. И... – горько продолжил Гарри, придвигая кресло, - не думаю, что у остальных учителей есть выбор, кроме как остаться. Если Министерство и Волдеморт стоят за Снейпом, то им предстоит или остаться и преподавать, или же несколько прекрасных лет провести в Азкабане. И это ещё если повезёт. Я считаю, они останутся, чтобы попытаться защитить учеников.
     Кричер торопливо подошёл к столу с большим горшком в руках и начал разливать суп по чистым мискам, что-то насвистывая при этом.
     - Спасибо, Кричер, - поблагодарил Гарри, смахивая со стола "Пророк", будучи не в состоянии больше смотреть на лицо Снейпа. - Ну что ж, по крайней мере, мы абсолютно точно знаем, где находится Снейп сейчас.
     Он начал хлебать суп. Качество кричеровской стряпни улучшилось кардинально с тех пор, как ему был отдан медальон Регулуса. Луковый суп по-французски сегодня был особенно вкусным, Гарри никогда не ел ничего подобного.
     - Пожиратели смерти всё ещё наблюдают за домом, - сказал он Рону за едой, - даже больше, чем обычно. Как будто надеются, что мы строем выйдем отсюда с учебниками подмышкой и направимся на Хогвартс-экспресс.
     Рон взглянул на свои часы.
     - Я думал про это весь день. Он отбыл примерно 6 часов назад. Не верится, что мы не там, не так ли?
     Перед глазами Гарри предстал красный паровоз, каким однажды они с Роном видели его с воздуха, проносясь над полями и холмами, - ползущая ярко-красная гусеница. Он был уверен, что в этот самый момент Джинни, Невилл и Луна сидели вместе, возможно, гадая, где он, Рон и Гермиона сейчас, или же обсуждая, как лучше всего подорвать новый режим Снейпа.
     - Они чуть было не увидели меня, возвращающегося сегодня, - сказал Гарри. - Я плохо приземлился на верхнюю ступеньку, и мантия сползла.
     - У меня это постоянно. О, вот и она, - добавил Рон, поворачиваясь на стуле, чтобы увидеть входящую на кухню Гермиону. - И что во имя мешковатых подштанников Мерлина это было?
     - Я вспомнила про него, - выдохнула Гермиона.
     Она принесла большую картину в раме и опустила её на пол, затем достала из кухонного шкафа свою маленькую, украшенную бисером, сумочку, открыла её и принялась запихивать картину внутрь. Причём, несмотря на тот факт, что картина была явно больше размеров маленькой сумочки и поместиться внутрь не могла, однако через несколько секунд неожиданно легко исчезла во вместительных глубинах сумки.
     - Финеас Нигеллус, - пояснила Гермиона, бросая сумку на кухонный стол с привычным звучно бряцающим грохотом.
     - Извини, что? – спросил Рон, но Гарри понял.
     Изображение Финеаса Нигеллуса могло путешествовать между картинами на Гриммаулд Плейс и одной из картин, вывешенных в комнате директора Хогвартса - в круглой комнате на вершине башни. Без сомнения, прямо сейчас там сидел Снейп, празднуя обладание коллекцией Дамблдора – собранием хрупких серебряных магических инструментов, Пенсиева камня, Распределяющей шляпы и, если только его куда-нибудь не перенесли, меча Гриффиндора.
     - Снейп может отправить Финеаса Нигеллуса пошпионить за этим домом в своих целях, - объяснила Гермиона Рону, вновь занимая своё место. - Но если ему сейчас и вздумается так сделать, всё, что Финеас Нигеллус способен будет увидеть, это внутренность моей сумки.
     - Хорошая мысль! – воскликнул впечатлённый Рон.
     - Спасибо, - улыбнулась Гермиона, потянувшись за своим супом. - Ну, Гарри, что ещё сегодня произошло?
     - Ничего, - ответил Гарри. - Следил за входом в Министерство семь часов кряду. Никаких её следов. Зато видел твоего отца, Рон. Выглядит хорошо.
     Рон с признательностью кивнул, понимая, что пытаться связаться с мистером Уизли в момент входа или выхода из Министерства слишком опасно, так как он всё время окружён коллегами. Тем не менее, было что-то обнадёживающее в сообщении о его мельканиях, даже если он при этом выглядел очень напряжённым и встревоженным.
     - Отец всегда говорил, что большинство людей Министерства используют каминную сеть, добираясь до работы, - вспомнил Рон. - Вот почему мы никогда не видим Амбридж. Она никогда не ходит пешком, считает себя слишком важной.
     - А что насчёт той смешной старой ведьмы и того маленького волшебника в ультрамариновой мантии? – спросила Гермиона.
     - Типа из отдела Магического Обслуживания? – небрежно уточнил Рон.
     - С чего ты взял, что он работает в Магическом Обслуживании? – удивилась Гермиона, не донеся ложку до рта.
     - Папа говорил: всякий, кто работает в Магическом Обслуживании, носит мантию цвета морской волны.
     - Но нам ты никогда не говорил ничего подобного.
     Гермиона опустила ложку и потянулась за стопкой записок и карт, которые они с Роном изучали до прихода Гарри.
     - Тут ничего об ультрамариновых мантиях, ничего! – воскликнула она, лихорадочно перелистывая страницы.
     - Ну, так ли это важно?
     - Рон, всё важно! Если мы собираемся проникнуть в Министерство незамеченными, хотя оно тщательно охраняется от вторжений, каждая деталь имеет значение! Мы всё ходим вокруг да около… Я имею в виду - какова цель всех этих разведывательных вылазок, если мы не можем собрать информацию воедино?..
     - Слушай, Гермиона, я забыл одну маленькую вещь...
     - Ты хоть понимаешь, что для нас нет сейчас более опасного места, чем Министерство Ма…
     - Я думаю, мы сделаем это завтра, - перебил Гарри.
     Гермиона застыла с отвисшей челюстью; Рон поперхнулся супом.
     - Завтра? – повторила Гермиона. - Ты это серьёзно, Гарри?
     - Да, - ответил он. - Не думаю, что мы подготовимся лучше, чем сейчас, даже если ещё месяц будем следить за входом в Министерство. Чем дольше мы откладываем поход, тем дальше от нас медальон. Возможно, Амбридж его уже выкинула, он же не открывается.
     - Если только, - отозвался Рон, - она не нашла способ открыть его, и теперь он овладел ею.
     - Разве это её изменит? Она и прежде была такой же злобной, - Гарри пожал плечами.
     Гермиона покусывала губу, погружённая в мысли.
     - Мы знаем, каждая мелочь важна, - начал Гарри, обращаясь к Гермионе. - Мы знаем, что они заблокировали аппарирование в Министерство и из него. Мы знаем, что только самым важным членам Министерства сейчас позволяют пользоваться каминной сетью из своих домов - Рон слышал, как те двое неназываемых жаловались на подобное. И мы знаем примерно, где находится кабинет Амбридж, потому что слышали, как тот бородатый тип говорил своему товарищу…
     - "Я буду этажом выше, Долорес хочет меня видеть", - немедленно процитировала Гермиона.
     - Точно, - подтвердил Гарри. - И мы знаем, что попадём внутрь, используя эти смешные монетки, значки или что бы то ни было, потому что я видел, как ведьма брала взаймы такой у своего друга…
     - Но у нас нет их!
     - Если план сработает, они будут у нас, - тихо продолжил Гарри.
     - Не знаю, Гарри, не знаю… Существует так много вещей, которые могут пойти не так, как надо, слишком многое возложено на удачу…
     - Это будет точно так же, даже если мы проведём ещё три месяца в подготовке, - возразил Гарри. - Пора действовать.
     По лицам друзей он явно видел, что они напуганы его словами. Да и он не испытывал абсолютного спокойствия, однако был уверен, что пришло время привести задуманный план в действие.
     Предыдущие четыре недели они провели в плаще-невидимке, шпионя за официальным входом в Министерство, с детства известным Рону благодаря отцу. Они ходили по пятам за снующими туда и сюда министерскими служащими, подслушивали их разговоры и, благодаря этой осторожной слежке, изучили, кто из них каждый день появляется в одно и то же время. Изредка появлялась возможность выкрасть "Ежедневный Пророк" из чьего-нибудь портфеля. Так постепенно они набросали эскизы карт и заметки, лежащие сейчас перед Гермионой.
     - Хорошо, - медленно проговорил Рон, - давайте предположим, что мы идём завтра. Мне думается, это должны быть мы с Гарри.
     - О, не начинай снова! – вздохнула Гермиона. - Я думала, мы это уже обсудили.
     - Одно дело торчать перед входом в Министерство под прикрытием плаща-невидимки, но здесь совсем другое, Гермиона, - Рон ткнул пальцем в экземпляр "Ежедневного Пророка", выпущенного десять дней назад. - Ты в списке магглорождённых, которые не явились для допроса!
     - А ты, предполагается, умираешь от фурункулёза в Норе! Если кто и не должен идти, то это Гарри: за его голову назначена цена в 10 тысяч галлеонов…
     - Отлично, я останусь, - сказал Гарри. - Дайте знать, если вдруг разгромите Волдеморта, ладно?
     Рон и Гермиона засмеялись, и вдруг Гарри пронзила боль от шрама. Рука его взметнулась ко лбу. Он видел, что глаза Гермионы сузились, и постарался сделать движение рукой, как будто откидывает волосы со лба.
     - Ну, если все трое идут, мы должны аппарировать по отдельности, - отметил Рон. - Мы все теперь не помещаемся под плащом.
     Шрам Гарри болел всё сильнее и сильнее. Он поднялся, и тотчас к нему поспешил Кричер.
     - Хозяин не доел суп! Может, хозяин предпочитает взяться за острое тушёное мясо с овощами или пирог с патокой, который хозяин так любит?
     - Спасибо, Кричер, но я вернусь через минутку… ээ... из ванной.
     Зная, что Гермиона с подозрением следит за ним, Гарри поспешил в холл, затем на первый этаж, где ворвался в ванную и затворил за собой дверь. Мыча от боли, он плюхнулся на край чёрного бассейна с кранами в виде распахнувших пасти змей и закрыл глаза.
     Он скользил вдоль сумеречной улицы. Строения с высокими деревянными крышами по обеим её сторонам казались пряничными домиками. К одному из них он приблизился и увидел свою белоснежную руку с длинными пальцами, протянутую к двери. Он постучался, чувствуя возрастающее возбуждение.
     Дверь открылась - и на пороге предстала смеющаяся женщина. Едва взглянув на Гарри, она переменилась в лице: веселье с лица исчезло, его место занял ужас…
     - Грегорович? – спросил высокий, холодный голос.
     Она покачала головой, попыталась закрыть дверь. Белая рука преградила путь, не дав этого сделать…
     - Мне нужен Грегорович.
     - Er wohnt hier nicht mer! - закричала она, тряся своей головой. - Он не жить здесь! Он не жить здесь! Я не знать его!
     Оставив попытки закрыть дверь, она попятилась назад, в тёмный холл, и Гарри последовал за ней, постепенно надвигаясь на неё. Его рука с длинными пальцами вытаскивала палочку.
     - Где он?
     - Das wei? ich nicht! Он уходить! Я не знать, я не знать!
     Он поднял руку. Она закричала. Двое маленьких детей вбежали в холл. Она попыталась заслонить их руками. Вспыхнул зелёный луч света…
     - Гарри! ГАРРИ!
     Он открыл глаза и сполз на пол. Гермиона опять начала колотить в дверь.
     - Гарри, открой!
     Он кричал, он знал это. Гарри поднялся и отворил дверь. Гермиона, потеряв равновесие, тут же ввалилась внутрь и с подозрением осмотрелась вокруг. Взволнованный Рон стоял прямо за ней и направлял палочку поочерёдно в углы холодной ванной.
     - Что ты здесь делал? – серьёзно спросила Гермиона.
     - А что ты думаешь, я тут делал? – с некоторой бравадой спросил Гарри в ответ.
     - Ты вопил, как сумасшедший! – сказал Рон.
     - Оу.. я должно быть отключился или..
     - Гарри, пожалуйста, не воображай, что мы совсем дураки, - глубоко вздохнула Гермиона. - Мы знаем, твой шрам разболелся. Ты же белый, как лист бумаги.
     Гарри сел на край ванны.
     - Хорошо. Я только что видел, как Волдеморт убивал женщину. А прямо сейчас, скорее всего, убил всю её семью. И в этом не было необходимости. Всё было как с Седриком - они просто случайно оказались у него на пути…
     - Гарри, ты не должен позволять такому случаться снова и снова! – закричала Гермиона, и её голос прозвучал эхом в ванной комнате. - Дамблдор хотел, чтобы ты практиковал окклюменцию! Он считал, что связь опасна, – Волдеморт может использовать её, Гарри! Что хорошего в том, чтобы смотреть его убийства и пытки? Как это может помочь?
     - Таким образом я знаю, что он делает, - ответил Гарри.
     - Поэтому ты даже не пытаешься прервать связь с ним?
     - Гермиона, я не могу. Ты знаешь, что я безнадёжен в окклюменции! Я не смог приобрести этот навык.
     - Ты по-настоящему никогда и не пробовал! – горячо заявила она. - Я не понимаю, Гарри, тебе что, нравится поддерживать эту особую связь или отношения, или что… что ещё...
     Она поперхнулась под его взглядом, которым он, поднимаясь, её одарил.
     - Нравится? – переспросил он тихо. - Тебе бы понравилось?
     - Мне... Нет... Прости, Гарри. Я не имела в виду...
     - Я ненавижу это, я ненавижу тот факт, что он может пробираться внутрь меня, что я обязан наблюдать за ним, когда он наиболее опасен. Но я собираюсь использовать это.
     - Дамблдор…
     - Забудь Дамблдора. Это мой выбор и ничей другой. Я хочу знать, зачем ему Грегорович.
     - Кто?
     - Изготовитель палочек, причем иностранец, - сказал Гарри. - Он делал палочку Краму, и Крам отзывался о нём блестяще.
     - Но, как ты говоришь, - произнёс Рон, - Волдеморт добрался до Олливандера и запер его где-то. Если у него уже есть производитель палочек, зачем понадобился ещё один?
     - Может быть, он согласен с Крамом, может, он считает, Грегорович лучше... или он думает, будто Грегорович сможет объяснить, что сделала моя палочка, когда он преследовал меня. Олливандер этого не знал.
     Гарри мельком взглянул в разбитое грязное зеркало и увидел, как Рон и Гермиона за его спиной обмениваются скептическими взглядами.
     - Гарри, ты снова и снова говоришь о том, что твоя палочка сделала, - сказала Гермиона. - Но это сделал ты! Почему ты так настойчиво не признаёшь своё могущество?
     - Потому что я знаю! Это был не я! И это же знает Волдеморт, Гермиона! Мы оба знаем, что, в действительности, произошло!
     Они взглянули друг на друга. Гарри видел, что не убедил Гермиону и что она выстраивает контрдоводы против его теории насчёт палочки, а также против факта соединения с сознанием Волдеморта. Тут, к его счастью, вмешался Рон.
     - Брось это, - посоветовал он девушке. - Это его дело. И если мы собираемся завтра в Министерство, тебе не кажется, что мы должны обсудить наш план?
     Неохотно Гермиона всё же оставила тему, хотя Гарри был абсолютно уверен, что при первой возможности она снова накинется на него. Они вернулись на кухню в цокольном этаже, где Кричер подал им стью, мясо с овощами и пирог с патокой.
     В свои постели этим вечером они отправились поздно, проведя долгие часы за бесконечным повторением своего плана, до тех пор, пока каждый из них не мог процитировать его слово в слово. Гарри, спавший теперь в комнате Сириуса, лёг в постель, направив свет своей палочки на старую фотографию своего отца, Сириуса, Люпина и Петтигрю, и ещё десять минут бормотал план себе под нос. Однако, когда он погасил свою палочку, то думал не о Многосущном зелье, рвотных пастилках или тёмно-синих мантиях отдела Магического Обслуживания - он думал о Грегоровиче, производителе палочек, и его шансах остаться ненайденным, когда Волдеморт с таким упорством его ищет.
     Рассвет наступил неожиданно быстро.
     - Ужасно выглядишь, - поприветствовал Рон Гарри, войдя в комнату, чтобы его разбудить.
     - Это ненадолго, - зевнул Гарри.
     Гермиону они обнаружили внизу, на кухне. Кричер уже подал ей кофе и горячий рулет, на лице у неё было то самое слегка маниакальное выражение, которое у Гарри ассоциировалось с экзаменами.
     - Мантии, - сказала она, отметив их присутствие нервным кивком и продолжив рыться в своей сумке, - Многосущное зелье, плащ-невидимка, отвлекающие детонаторы… вам обоим стоит взять парочку на всякий случай… рвотные пастилки, конфетки "Кровь-из-носу", удлинители ушей…
     Они проглотили свои завтраки и направились вверх по лестнице. Кричер на прощание поклонился им и пообещал приготовить к их возвращению пирог с говядиной и печенью.
     - Да здравствует он, - с симпатией произнёс Рон, - и только подумать, я ведь привык фантазировать, как отрезаю ему голову и прибиваю её к стене…
     На первую ступеньку они вышли со всей осторожностью. Оттуда они могли видеть двух пожирателей смерти с опухшими глазами, следивших за домом с туманной площади. Гермиона сначала дезаппарировала с Роном, потом вернулась за Гарри.
     После привычного короткого приступа полуудушья и темноты Гарри обнаружил себя стоящим на узкой аллее, где планировалось привести в действие первую часть их плана. Там было довольно пусто, если не считать пары больших контейнеров. Первые министерские работники обычно появлялись здесь не раньше восьми часов.
     - Так, - произнесла Гермиона, взглянув на свои часы, - она должна быть здесь примерно через пять минут. Когда я оглушу её…
     - Гермиона, мы знаем, - серьёзно сказал Рон. - Я полагал, что мы должны открыть дверь до того, как она появится.
     Гермиона взвизгнула:
     - Чуть не забыла! Назад…
     Она направила свою палочку на запертую висячим замком и обильно украшенную граффити пожарную дверь позади них, которая с грохотом распахнулась. Тёмный коридор за ней вёл, как они знали по своим осторожным разведывательным вылазкам, в пустой театр. Гермиона потянула дверь на себя - и та вновь стала выглядеть закрытой.
     - А теперь, - сказала она, снова поворачиваясь лицом к остальным, - мы снова прячемся под плащ…
     - … и ждём! – закончил Рон, накидывая плащ-невидимку на голову Гермионы, как одеяло на птичью клетку, и перевёл взгляд на Гарри.
     Примерно минуту спустя раздался лёгкий хлопок, и невысокая министерская ведьма с развевающимися седыми волосами возникла прямо перед ними, слегка моргая от неожиданно яркого света – солнце только что выглянуло из-за облаков. Впрочем, возможности насладиться неожиданным теплом у неё почти не оказалось, так как безмолвное оглушающее заклинание Гермионы ударило её в грудь, и она упала.
     - Отлично сработано, Гермиона! – похвалил Рон, появляясь из-за контейнера за дверью театра в момент, когда Гарри снял плащ-невидимку. Вместе они утащили невысокую ведьму в тёмный проход, который вёл за кулисы. Гермиона вырвала несколько волосков с головы ведьмы и добавила их во флакон с мутным Многосущным зельем, который она достала из своей расшитой бисером сумки. Рон тщательно изучил содержимое сумочки ведьмы.
     - Это Мафалда Хопкирк, - сказал он, читая карточку, которая указывала, что их жертва была помощником в отделе Неправильного Использования Магии. – Тебе лучше взять это, Гермиона. И вот жетоны.
     Он передал ей несколько маленьких золотых монеток, помеченных буквами М.О.М., которые достал из принадлежавшего ведьме кошелька.
     Гермиона выпила Многосущное зелье, которое на этот раз приобрело приятный лиловый оттенок, и через несколько секунд перед ними стояла копия Мафалды Хопкирк. Когда Гермиона сняла с Мафалды очки и надела на себя, Гарри взглянул на часы.
     - Мы опаздываем! Служащий департамента Магического Обслуживания будет здесь в любую секунду! Они поспешили закрыть дверь за настоящей Мафалдой. Гарри и Рон накинули на себя плащ-невидимку, а Гермиона осталась на виду, выжидая. Несколько секунд спустя раздался ещё один хлопок - и перед ними появился невысокий, похожий на хорька, волшебник.
     - О, привет, Мафалда.
     - Привет! – произнесла Гермиона дрожащим голосом. - Как дела?
     - Не слишком хорошо, если честно, - признался волшебник, выглядевший совершенно удручённым.
     Они с Гермионой направились к главной дороге, а Гарри и Рон крались вслед за ними.
     - Мне жаль, что у тебя проблемы, – мягко откликнулась Гермиона, и он попытался о них рассказать. Важнее всего было не дать ему добраться до улицы. – Вот, съешь конфету.
     - А? Нет, спасибо…
     - Я настаиваю! – напористо произнесла Гермиона, помахивая мешочком пастилок у него перед носом.
     Несколько обеспокоенный волшебник взял одну. Эффект наступил незамедлительно. Как только пастилка коснулась его языка, мага начало тошнить настолько сильно, что он даже не заметил, как Гермиона вырвала прядь волос с его макушки.
     - О Боже! - воскликнула она, глядя, как он забрызгивает аллею. - Может, тебе лучше взять выходной?
     - Нет… нет! – он задыхался, его не переставало тошнить, но он пытался продолжить свой путь, несмотря на то, что не мог даже идти прямо. - Я должен… сегодня… Я должен.
     - Это просто глупо! – Гермиона была встревожена. - Ты не можешь идти на работу в таком состоянии! Я думаю, ты должен отправиться в больницу святого Мунго, чтобы они привели тебя в порядок!
     Волшебник тяжело упал на четвереньки, продолжая, однако, ползти в сторону главной улицы.
     - Ты просто не можешь идти на работу в таком виде! – закричала Гермиона.
     Наконец, он понял, что она права. Встав с помощью Гермионы на ноги, он огляделся и исчез, оставив после себя только пакет, который Рон выхватил у него из рук, и несколько летящих кусочков рвоты.
     - Уф! - выдохнула Гермиона, придерживая полу своей мантии, чтобы избежать попадания в оставшиеся после волшебника лужицы. – Намного меньше было бы шума, если бы мы его просто оглушили.
     - Да, - согласился Рон, выбираясь из-под плаща с пакетом волшебника в руках. – Но я по-прежнему полагаю, что груда бесчувственных тел привлекла бы больше внимания. Этот парень прямо помешан на своей работе, а? Дай-ка мне волосы и зелье.
     Через две минуты Рон предстал перед ними таким же маленьким и похожим на хорька, как и заболевший волшебник. Он был облачён в тёмно-синюю мантию, найденную свёрнутой в пакете.
     - Странно, что он не надел её сегодня, правда? Судя по тому, как он хотел попасть туда… В любом случае, я – Рег Каттермол, согласно надписи на спине.
     - Подожди здесь, - обратилась Гермиона к Гарри, который всё ещё прятался под плащом-невидимкой. - Мы вернёмся с чьими-нибудь волосами для тебя.
     Гарри пришлось ждать минут десять, но ему, блуждающему в одиночестве по испачканной рвотой аллее, возле двери, за которой лежала оглушённая Мафалда, показалось, что прошло намного больше времени. Наконец, появились Рон и Гермиона.
     - Мы не знаем, кто это, - Гермиона передала Гарри несколько завитых чёрных волос, - но он отправился домой с ужасным кровотечением из носа. Довольно высокий тип, тебе понадобится мантия побольше.
     Она вытащила несколько старых мантий, которые Кричер постирал для них, и Гарри удалился, чтобы выпить зелье и переодеться.
     После того как болезненная трансформация была завершена, в нём оказалось свыше шести футов роста и сложен он, насколько можно было судить по мускулистым рукам, весьма атлетически. Кроме того, у него была борода. Спрятав плащ-невидимку и очки внутри новой мантии, он присоединился к остальным.
     - Вот это да, жуткий тип! – протянул Рон, глядя снизу вверх на Гарри, который теперь возвышался над ним.
     - Возьми один из жетонов Мафалды, - поторопила его Гермиона, - и пойдём, уже почти девять.
     Они покинули аллею вместе. В пятидесяти ярдах перед ними тротуар, заполненный людьми, был перекрыт чёрным заграждением с двумя лестницами по сторонам, на одной из которых было написано «мужчины», а на другой - «женщины».
     - Скоро увидимся, - нервно произнесла Гермиона и шагнула к лестнице для женщин.
      Гарри и Рон присоединились к группе странно одетых мужчин, которые спускались в какое-то помещение, выглядевшее как обычный подземный публичный туалет, покрытый белой и чёрной плиткой.
     - Доброе утро, Рег! – поздоровался волшебник, одетый тоже в тёмно-синюю мантию, и вошёл в кабинку, опустив в дверную щель жетон. – Тот ещё геморрой, да? Заставлять всех нас ходить этим путём! Кого они ждут? Гарри Поттера?
     Волшебник рассмеялся над своей собственной шуткой. Рон выдавил из себя улыбку.
     - Глупо, ага?
     И они с Гарри вошли в соседние кабинки.
     Слева и справа до Гарри доносились звуки работающего слива. Он присел и заглянул через просвет между полом и стеной кабинки в соседнюю, как раз вовремя, чтобы увидеть пару обутых ног, забирающихся на унитаз. Он посмотрел налево и увидел подмигивающего ему Рона.
     - Мы должны смыться в унитаз? – прошептал тот.
     - Похоже на то, - шепнул Гарри в ответ.
     Его голос прозвучал глухо и обречённо.
     Они оба поднялись. Чувствуя себя исключительно глупо, Гарри встал ногами в унитаз. Он тут же понял, что всё делает правильно: хотя он стоял в воде, его ноги, ботинки и мантия оставались вполне сухими. Он поднял руку вверх и потянул цепочку - в следующий момент его уже несло по какой-то не слишком длинной трубе и выбросило из камина в Министерстве Магии.
     Он неуклюже поднялся, его тело было намного больше, чем он привык. Атриум выглядел темнее, чем помнил Гарри. Раньше в центре зала находился золотой фонтан, бросавший пляшущие отблески света на деревянные стены и полы. Сейчас здесь доминировал гигантский монумент из чёрного камня. Монумент был устрашающим. Огромная скульптура, изображающая ведьму и колдуна, которые сидят на витиеватых резных тронах и смотрят вниз на служащих Министерства, выскакивающих из каминов прямо перед ними. У основания статуи буквами высотой в фут была выгравирована надпись: «МАГИЯ ВСЕСИЛЬНА».
     Гарри ощутил сильный удар сзади, пришедшийся ему по ногам. Ещё один волшебник только что вылетел из камина позади него.
     - Прочь с дороги, ты что… о, извини, Ранкорн.
     Явно напуганный, лысеющий волшебник поспешил прочь. Определённо, Ранкорн, которого представлял Гарри, был пугающим человеком.
     - Тссс! – донёсся голос.
      Гарри обернулся и увидел миниатюрную ведьму и похожего на хорька волшебника из отдела Магического Обслуживания, стоявших возле статуи и жестами приглашавших его подойти. Он поспешил к ним.
     - Добрался нормально, да? – прошептала ему Гермиона.
     - Нет, он всё ещё торчит в изгибе трубы, - вмешался Рон.
     - Очень смешно… Ужасно, не так ли? – обратилась она Гарри, который смотрел вверх, на статую. – Ты видел, на чём они сидят?
     Гарри присмотрелся и понял, что троны, показавшиеся ему узорно вырезанными, на самом деле были нагромождением человеческих тел. Сотни и сотни обнажённых людей, мужчин, женщин, детей, все с одинаково глупыми и уродливыми лицами, скрученные и спрессованные вместе, чтобы поддержать вес красиво одетых волшебников.
     - Магглы, - прошептала Гермиона. - На своём месте. Пойдём, надо двигаться.
     Они влились в поток ведьм и колдунов, текущий в сторону золотых ворот в конце зала, оглядываясь как можно незаметнее, но нигде не было и намёка на приметную фигуру Долорес Амбридж. Они прошли через ворота и попали в малый зал, где поток разделялся на двадцать ручейков, которые вели к двадцати золотым решёткам, скрывавшим столько же лифтов. Едва они успели присоединиться к ближайшей из очередей, чей-то голос произнёс: «Каттермол!»
     Они оглянулись. У Гарри скрутило живот. Один из пожирателей смерти, присутствовавших при убийстве Дамблдора, шёл к ним. Работники Министерства при его приближении замолкали и опускали глаза вниз. Гарри чувствовал, как среди них распространяется волна страха.
     Хмурое, жестокое лицо этого человека странно контрастировало с его превосходной, развевающейся мантией, расшитой многочисленными золотыми нитями. Чей-то голос из толпы льстиво поприветствовал его: «Доброе утро, Яксли!», но был проигнорирован.
     - Я посылал требование, чтобы кто-нибудь из Магического Обслуживания пришёл и навёл порядок в моём кабинете, Каттермол. В нём всё ещё идёт дождь.
     Рон огляделся по сторонам, будто надеясь, что кто-то может вмешаться, но все молчали.
     - Дождь?.. В Вашем кабинете? Это… это плохо, верно?
     Рон нервно засмеялся. Глаза Яксли расширились.
     - Ты думаешь, это смешно, Каттермол?
     Две ведьмы бросили свою очередь к лифту и в спешке удалились.
     - Нет… - ответил Рон, - нет, конечно…
     - Ты понимаешь, что сейчас я спускаюсь вниз, чтобы допросить твою жену, Каттермол? Вообще-то, я весьма удивлён, что ты сейчас не сидишь там, держа её за руку, пока она ждёт. Уже забыл о ней, как о плохом вложении, да? Возможно, мудрый поступок с твоей стороны. Позаботься о том, чтобы жениться на чистокровной в следующий раз.
     Гермиона слегка взвизгнула от ужаса. Яксли посмотрел на неё. Она слабо кашлянула и отвернулась.
     - Я… я… - заикался Рон.
     - Но если бы моя жена обвинялась в нечистоте крови, - продолжил Яксли, - хотя, конечно, я никогда бы не связался с подобной женщиной, и главе Департамента Силового Применения Магических Законов требовалось выполнение какой-то работы, первым делом я занялся бы выполнением этой работы, Каттермол. Понимаешь меня?
     - Да, - прошептал Рон.
     - Тогда займись этим, Каттермол, и, если мой кабинет не станет совершенно сухим в течение часа, статус крови твоей жены будет ещё под большим сомнением, чем сейчас.
     Золотая решётка перед ними с лязгом открылась. С кивком и неприятной ухмылкой на лице в адрес Гарри, который, очевидно, должен был одобрить такое отношение к Каттермолу, Яксли двинулся вперёд, к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой, но никто не последовал за ними, словно они были заразные. Решётка захлопнулась, и лифт начал двигаться вверх.
     - Что мне делать? – тут же спросил охваченный ужасом Рон. - Если я не справлюсь, моя жена… Я имею в виду, жена Каттермола…
     - Мы пойдём с тобой, мы должны быть вместе… - начал Гарри, но Рон лихорадочно затряс головой.
     - Это безумие, у нас нет времени. Вы двое ищите Амбридж. Я пойду и разберусь с кабинетом Яксли… Но как мне остановить дождь?
     - Попробуй Finite incantatem, - тут же посоветовала Гермиона. - Это должно прекратить дождь, если он вызван сглазом или проклятием. Если не поможет, значит, что-то не так с атмосферным заклятьем, и его поправить значительно сложнее, но в качестве временной меры попробуй Impervious, чтобы защитить его вещи…
     - Повтори это помедленнее, - попросил Рон, отчаянно шаря в своих карманах в поисках пера, но в этот момент лифт остановился.
     Бестелесный женский голос произнёс: «Уровень четыре, Департамент Управления и Надзора за магическими существами, включающий подразделения Тварей, Существ и Духов, офис Связей с гоблинами, Консультационное бюро по борьбе с вредителями».
     Решётка вновь открылась, впуская в лифт пару колдунов и несколько бледно-фиолетовых бумажных самолётиков, которые начали кружить возле светильника на потолке лифта.
     - Доброе утро, Альберт, - сказал мужчина с кустистыми усами, улыбнувшись Гарри.
     Он взглянул на Рона и Гермиону, и лифт снова заскрипел вверх. Гермиона неистово нашёптывала Рону инструкции. Волшебник наклонился в сторону Гарри, покосился и пробормотал:
      - Дирк Криссвел, а? Из Связей с гоблинами? Отлично, Альберт. Я уверен, что теперь получу его работу!
     Он подмигнул. Гарри улыбнулся в ответ, надеясь, что этого будет достаточно. Лифт остановился. Решётка открылась вновь.
     «Уровень два, Департамент Силового Применения Магических Законов, включающий офисы Недопустимого Использования Магии, штаб-квартиру авроров и отдел обслуживания Администрации Визенгамота», - произнёс бестелесный голос.
     Гарри увидел, как Гермиона подтолкнула Рона, и тот поспешил выйти из лифта. За ним последовали другие волшебники, и Гарри с Гермионой остались в лифте одни. Как только золотая дверь закрылась за ними, Гермиона быстро проговорила:
     - Вообще-то, Гарри, я считаю, мне лучше идти за ним. Я не думаю, что он знает, что делать, и, если его поймают, вся наша затея…
     «Уровень один, Министр Магии и Административно-технический Персонал».
     Золотая решётка вновь открылась, и Гермиона ахнула. Перед ними стояло четыре человека, двое из которых были увлечены беседой: длинноволосый волшебник в великолепной чёрно-золотой мантии и приземистая, жабоподобная ведьма с фиолетовым бантом в коротких волосах, прижимающая папку к груди.