Джоан Роулинг
"Гарри Поттер и Реликвии Смерти"


zip-архив всего перевода в формате Word

Краткое содержание глав

Глава 1. Возвышение Тёмного Лорда

Глава 2. В память

Глава 3. Дурсли уезжают

Глава 4. Семь Поттеров

Глава 5. Павший воин

Глава 6. Упырь в пижаме

Глава 7. Завещание Альбуса Дамблдора

Глава 8. Свадьба

Глава 9. Укрытие

Глава 10. История Кричера

Глава 11. Взятка

Глава 12. Магия - это сила

Глава 13. Комитет по регистрации магглорождённых

Глава 14. Вор

Глава 15. Месть гоблина

Глава 16. Годрикова Лощина

Глава 17. Тайна Батильды

Глава 18. Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора

Глава 19. Серебряная олениха

Глава 20. Ксенофилиус Лавгуд

Глава 21. Сказка о трёх братьях

Глава 22. Реликвии Смерти

Глава 23. Поместье Малфоев

Глава 24. Мастер волшебных палочек

Глава 25. Шелл-Коттедж

Глава 26. Гринготтс

Глава 27. Последнее укрытие

Глава 28. Пропавшее зеркало

Глава 29. Потерянная диадема

Глава 30. Побег Северуса Снейпа

Глава 31. Сражение за Хогвартс

Глава 32. Старейшая палочка

Глава 33. История принца

Глава 34. Снова в лесу

Глава 35. Кингс-Кросс

Глава 36. Ошибка в плане

Эпилог. Девятнадцать лет спустя



Rambler's Top100
 
Глава 31. Сражение за Хогвартс
Переводчик - Сантэр Бйорндален (1); Niggl, Ворон (2)
корректор - Чжоули (1); Valenta, Чжоули (2)

      Ночной потолок Большого зала был усыпан звёздами, под ним стояли четыре длинных факультетских стола, за которыми сидели взъерошенные студенты, некоторые в дорожных плащах, другие - в мантиях... Тут и там сияли жемчужно-белые фигуры школьных привидений. Взгляды всех, живых и мёртвых, были сконцентрированы на профессоре МакГонагалл, которая говорила с трибуны Большого зала. Позади неё стояли оставшиеся учителя, а так же кентавр Фиренц с белой гривой и прибывшие сражаться за Хогвартс члены Ордена Феникса.
     - … эвакуация будет проходить под руководством мистера Филча и мадам Помфри. Префекты, по моей команде вы соберёте ваш факультет и по очереди отведёте ваших учеников в эвакуационный пункт.
     Многие студенты выглядели окаменевшими. Однако, когда Гарри проходил вдоль стены, рассматривая гриффиндорский стол в поисках Рона и Гермионы, Эрни Макмиллан встал из-за стола Хаффлпаффа и крикнул:
     - А что если мы хотим остаться и сражаться?
     Послышались редкие аплодисменты.
     - Если вы совершеннолетние, можете остаться, – сказала профессор МакГонагалл.
     - А что с нашими вещами? – крикнула девочка, сидевшая за столом Рейвенкло. – Наши чемоданы, наши совы?
     - У нас нет времени собирать вещи, – ответила профессор МакГонагалл. – Самое важное сейчас - выбраться отсюда в безопасности.
     - Где профессор Снейп? – крикнула девочка из-за стола Слизерина.
     - Он, говоря популярным языком, смылся, – проговорила профессор МакГонагалл, и тут же последовал взрыв аплодисментов со стороны столов Гриффиндора, Хаффлпаффа и Рейвенкло.
     Гарри продвигался по залу вдоль стола Гриффиндора, всё ещё высматривая Рона и Гермиону. Когда он проходил мимо, лица всех сидящих поворачивались к нему, а сильный шум шёпота раскалённым железом врезался в сознание...
     - Мы уже установили защиту вокруг замка, - продолжала профессор МакГонагалл, - но вам не рекомендуется оставаться здесь надолго, пока мы не усилим её. Поэтому я должна просить вас передвигаться быстро, но спокойно, следуя за вашими префектами...
     Но окончание её речи утонуло в другом голосе, эхом пронесшемся по залу. Он был громким, отчётливым и хладнокровным. Было неясно, откуда он шёл. Казалось, он исходил из самих стен. Словно чудовище, дремавшее веками, проснулось под воздействием команд.
     - Я знаю, что вы готовитесь сражаться...
     Послышались вопли студентов, которые хватались друг за друга и в ужасе оглядывались по сторонам в поисках источника звука.
      – Ваши старания бесполезны. Вы не можете бороться со мной. Я не хочу убивать вас. Я очень уважаю преподавателей Хогвартса. Я не хочу проливать магическую кровь.
     Сейчас в зале царила тишина, такая тишина, которая сдавливает барабанные перепонки, которая кажется слишком большой, чтобы помещаться в стенах.
     - Отдайте мне Гарри Поттера, - продолжал голос Волдеморта, - и вас никто не побеспокоит. Отдайте мне Гарри Поттера - и я покину школу, никого не тронув. Отдайте мне Гарри Поттера - и вы будете вознаграждены. У вас есть время - до полуночи.
     Тишина поглотила их всех. И казалось, что каждая голова повёрнута, каждый взгляд устремлён на Гарри, чтобы навсегда запечатлеть его образ в свете тысячи невидимых лучей. Затем из-за стола Слизерина встала фигура, в которой Гарри узнал Пенси Паркинсон. Она подняла дрожащую руку и закричала:
     - Но он здесь! Поттер здесь! Кто-нибудь, хватайте его!
     До того как Гарри смог снова говорить, вокруг него зашевелились ученики. Гриффиндорцы позади него встали, смотря не на Гарри, а на слизеринцев. Потом встали хаффлпаффцы, и почти тут же поднялись студенты Рейвенкло. Все они стояли спиной к Гарри, все взгляды были устремлены на Пенси, и Гарри был ошеломлён, охвачен благоговением, видя возникающие отовсюду палочки, вынутые из плащей или рукавов.
     - Спасибо Вам, мисс Паркинсон, - проговорила профессор МакГонагалл срывающимся от негодования голосом. – Вы уйдёте первая с мистером Филчем. И остальная часть Вашего факультета пойдёт вслед за Вами.
     Гарри услышал скрип скамеек и шум слизеринцев, покидающих Большой зал...
     - Студенты Рейвенкло, вы следующие! - крикнула профессор МакГонагалл.
     Четыре стола медленно пустели. Стол Слизерина был полностью пустой, но несколько старших студентов Рейвенкло остались сидеть, пока их товарищи по одному уходили. Хаффлпаффцев осталось ещё больше, и половина Гриффиндора сидела на местах, вынуждая профессора МакГонагалл сойти с преподавательской трибуны, расталкивая на своём пути несовершеннолетних.
     - Даже не думай, Криви, иди! И ты, Пикс!
     Гарри поспешил к семье Уизли, они все сидели за столом Гриффиндора.
     - Где Рон и Гермиона?
     - Ты не нашёл?.. – начал мистер Уизли, он выглядел встревоженным.
     Но его прервали, так как Кингсли прошёл вперёд на трибуну, обращаясь к тем, кто остался.
     - У нас есть только полчаса до полуночи, поэтому нам нужно действовать быстро. План действий был согласован с учителями Хогвартса и членами Ордена Феникса. Профессора Флитвик, Спраут, МакГонагалл будут собирать отряды наверху трёх башен: Рейвенкло, Астрономической и башне Гриффиндора - там будет хороший обзор, отличные позиции, откуда можно стрелять заклинаниями. Тем временем, Ремус, - он указал на Люпина, – Артур, - обратился к мистеру Уизли, сидящему за гриффиндорским столом, – и я будем командовать отрядами на земле. Нам нужен кто-то, кто будет отвечать за защиту входов и коридоров школы...
     - Звучит, как работа для нас, - вызвался Фред, указывая на себя и Джорджа, и Кингсли одобрительно кивнул.
     - Так, хорошо, командиры встаньте здесь, и мы разделимся по отрядам.
     - Поттер, - сказала профессор МакГонагалл, спеша к нему, когда студенты заполнили трибуну, уточняя диспозицию и получая инструкции. - Разве Вы не должны искать что-то?
     - Что? Ох, - спохватился Гарри. - Ах, да!
     Он почти забыл про крестраж, почти забыл, что схватка началась, и он мог начинать поиски. Непонятное отсутствие Рона и Гермионы мгновенно прогнало другие мысли из его сознания.
     - Тогда идите, Поттер, идите!
     - Да-да, конечно...
     Он чувствовал на себе провожающие взгляды, когда выбегал из Большого зала в холл, всё ещё переполненный эвакуирующимися студентами. Он позволил себе смешаться с ними на мраморной лестнице, но наверху он устремился через пустой коридор. Страх и паника затуманивали его мыслительный процесс. Он пытался успокоиться, сконцентрироваться на поиске крестража, но его мысли безумно и тщетно роились, как осы, загнанные под стакан. Не видя Рона и Гермионы, он не мог успокоиться и привести свои мысли в порядок. Он остановился, дойдя до середины коридора, сел на постамент, когда-то занимаемый статуей, и вытащил карту мародёров из мешочка на шее. Но он нигде не видел имён Рона и Гермионы, хотя густая толпа точек, направляющихся к Комнате по требованию, могла, как он подозревал, скрыть их. Он отложил карту, сжимая руками голову, и закрыл глаза, пытаясь сконцентрироваться:
     - Волдеморт ожидал, что я пойду в башню Рейвенкло.
     Вот то место, с которого нужно было начинать. Волдеморт поселил Алекто Кэрроу в общей комнате Рейвенкло, и этому было только одно объяснение: он боялся того, что Гарри догадывается – крестраж связан именно с этим факультетом.
      Но единственной вещью, с которой ассоциировался Рейвенкло, была утерянная диадема… И как диадема могла стать крестражем? Как могло случиться, что Волдеморт, ученик Слизерина, нашёл диадему, которую на протяжении уже многих поколений ученики Рейвенкло считали давно утерянным сокровищем? Кто рассказал ему, где искать диадему, если никто среди живых никогда её даже не видел?
     Никто среди живых...
     Прикрытые ладонями, глаза Гарри широко распахнулись. Он спрыгнул с постамента и рванулся туда, откуда пришёл, в погоне за своей последней надеждой. Гул голосов сотен людей, идущих к Комнате по требованию, всё усиливался и усиливался по мере приближения к мраморной лестнице. Префекты выкрикивали инструкции, пытаясь разделить учеников по факультетам, вокруг все кричали и толкались. Гарри увидел Захариуса Смита, который, расталкивая первокурсников локтями, расчищал себе дорогу к голове очереди. Тут и там плакали студенты младших курсов, те, кто постарше, отчаянно звали друзей, братьев и сестёр.
     В поле зрения Гарри попала полупрозрачная жемчужная фигура, медленно проплывающая через двери холла внизу, и он позвал её так громко, как только мог, пытаясь перекричать гул толпы:
     - Ник! НИК! Мне нужно с тобой поговорить!
     Он с трудом проложил себе путь сквозь плотные ряды студентов и вскоре достиг нижнего пролёта лестницы, где его ожидал Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндор.
     - Гарри! Здравствуй, мой милый мальчик!
     Ник попытался схватить Гарри за руку, и тот почувствовал себя так, будто опустил руки в бочку с ледяной водой.
     - Ник, ты должен мне помочь. Кто привидение башни Рейвенкло?
     По выражению лица Почти Безголового Ника было видно, что он удивился и немного обиделся.
     - Серая Дама, конечно, но только если услуга, о которой ты её попросишь, будет носить духовный характер…
     - Уверен, она сможет мне помочь. Ты не знаешь, где она?
     - Сейчас посмотрим…
     Голова Ника слегка покачнулась, когда он начал вытягиваться и сужаться, пролетая между всё так же толпившимися студентами.
     - Вон она, Гарри, молодая девушка с длинными волосами.
     Гарри посмотрел в направлении, указанном Ником, и увидел, как высокое привидение, заметив, что на него смотрят, удивлённо подняло брови и улетело, скрывшись за каменной стеной.
     Гарри побежал за ней. Ворвавшись через дверь в коридор, куда скрылось привидение, он увидел его в конце длинного перехода, медленно и плавно скользившим в противоположном от него направлении.
     - Эй, погодите! Вернитесь!
     Женщина-призрак приостановилась на секунду, медленно покачиваясь в нескольких дюймах от пола. Гарри подумал про себя, что она очень красивая: длинные, до талии, волосы и мантия почти до самого пола, правда, вела она себя слишком высокомерно и надменно. Подойдя поближе, он узнал в ней привидение, с которым несколько раз встречался в коридорах замка, но никогда не заговаривал.
     - Вы Серая Дама?
     Она кивнула, но ничего не сказала.
     - Призрак башни Рейвенкло?
     - Правильно, - её тон не располагал к продолжению разговора.
     - Пожалуйста, мне нужна помощь. Что Вы можете сказать об утерянной диадеме?
     На её губах появилась холодная улыбка.
     - Боюсь, - сказала она, поворачиваясь, чтобы улететь, - я не смогу тебе помочь.
     - ПОДОЖДИТЕ!
     Он не хотел кричать, но возмущение и паника овладели им. Он посмотрел на часы, в то время как Серая Дама парила около него. Было без четверти двенадцать.
     - Это срочно! - отчаянно воскликнул он. – Если диадема в Хогвартсе, я должен поскорее найти её.
     - Ты едва ли первый студент, который хочет получить диадему, - презрительно ответила она. – Поколениями студенты дразнили меня…
     - Это не для того, чтобы получать хорошие оценки! - закричал на неё Гарри. – Это для Волдеморта… чтобы уничтожить Волдеморта… или… Вас это не волнует?
     Она не могла покраснеть, но её щёки стали менее прозрачными, её голос напрягся, когда она ответила:
     - Конечно, я... Как ты посмел..?
     - Хорошо, тогда помогите мне!
     Её уверенность пошатнулась.
     - Это... Вопрос не в... - запнулась она. – Диадема моей матери...
     - Вашей матери?
     Она выглядела рассерженной на саму себя.
     - Когда я была жива, - натянуто произнесла она, - меня звали Хелена Рейвенкло.
     - Вы – её дочь? Но тогда Вы должны знать, что случилось.
     - Диадема дарит мудрость, - сказала она, делая над собой усилие, чтобы собраться. – Но я сомневаюсь, что она увеличит твои шансы победить волшебника, называющего себя Лордом…
     - Я не собираюсь носить её! – в отчаянии воскликнул Гарри. – Нет времени для объяснений, но если Вас волнует судьба Хогвартса, если Вы хотите, чтобы Волдеморт был побеждён, Вы должны мне рассказать всё, что знаете о диадеме!
     Она так и осталась плавать в воздухе, глядя на него сверху вниз, и безнадёжность охватила Гарри. Конечно, если бы она знала что-нибудь, она бы рассказала профессору Флитвику или Дамблдору, который, конечно, просил её об этом же. Гарри покачал головой и почти отвернулся, когда она заговорила низким голосом:
     - Я украла диадему у матери…
     - Вы… Вы что сделали?
     - Я украла диадему, - шёпотом повторила Хелена Рейвенкло. – Я хотела стать умнее, известнее, чем моя мать. И я убежала с диадемой.
     Гарри не знал, почему она доверилась ему, и не спрашивал, он просто продолжал слушать её рассказ.
     - Говорят, моя мать никому не рассказала о пропаже диадемы, притворялась, что диадема всё ещё у неё. Она скрыла её утрату, моё подлое предательство даже от остальных основателей Хогвартса. Потом моя мать заболела... смертельно заболела. Несмотря на моё вероломство, она отчаянно хотела увидеть меня снова. Она отправила мужчину, долгое время любившего меня, но чьи ухаживания я отвергала, найти меня. Она знала, что он не остановится, пока не найдёт меня.
     Гарри ждал. Она глубоко вздохнула и качнула головой.
     - Он нашёл меня в лесу, где я пряталась. Когда я отказалась вернуться с ним, он применил силу. Барон всегда был вспыльчивым человеком. Разъярённый моим отказом, ревнуя, он ударил меня.
     - Барон? Вы хотите сказать…?
     - Кровавый Барон, да, - подтвердила Серая Дама и отбросила в сторону свой плащ, чтобы показать единственную рану на своей белой груди. – Когда он увидел, что наделал, его охватило раскаяние. Он взял оружие, отобравшее жизнь у меня, чтобы убить себя. Столетия спустя он всё ещё носит цепи в знак раскаяния… как и должен, - горько добавила она.
     - А…а диадема?
     - Она осталась там, где я спрятала её, когда услышала приближение Барона. Она спрятана в полом дереве.
     - Полое дерево? – повторил Гарри. – Какое дерево? Где это было?
     - В лесах Албании. Это одинокое место, как я думала, было вне досягаемости моей матери.
     - Албания, - повторил Гарри.
     Он почувствовал некоторое замешательство и вдруг теперь понял, почему она отвергла Дамблдора и Флитвика.
      – Вы рассказывали эту историю кому-то, не правда ли? Другому студенту?
     Она закрыла глаза и кивнула.
     - У меня… и в мыслях не было… Он был так учтив. Казалось, что он понял… он симпатизировал…
     «Да, - подумал Гарри, - Том Риддл, конечно, понял бы желание Хелены Рейвенкло обладать невероятным сокровищем, на которое она имела хоть немного прав».
     - Ну, Вы не были первым человеком, которого очаровал Риддл, - пробормотал Гарри. – Он был очаровательным, когда хотел...
     Итак, Волдеморт сумел, подлизавшись, выведать местонахождение диадемы у Серой Дамы. Он отправился в тот лес и забрал диадему из тайника, возможно, сразу после окончания Хогвартса, даже прежде, чем начал работать у Боргина и Беркса.
     И мог ли быть тот отдалённый албанский лес превосходным укрытием позднее, когда Волдеморту было необходимо спокойное место, чтобы ждать долгих десять лет?
     Но диадема, как только она стала крестражем, не осталась в том непритязательном дереве... Нет, диадема тайно была возвращена на своё истинное место, и Волдеморт, должно быть, спрятал её…
     - … в ту ночь, когда он просил о работе! – произнёс Гарри, заканчивая свою мысль вслух.
     - Прошу прощения?
     - Он спрятал диадему в замке в ночь, когда просил Дамблдора принять его преподавателем! – воскликнул Гарри. Высказав это вслух, Гарри понял смысл всего. – Он, скорее всего, спрятал диадему по дороге или на обратном пути от кабинета Дамблдора! Для него было важно попытаться получить работу... тогда бы у него была возможность добраться также и до меча Гриффиндора... спасибо, благодарю Вас!
     Гарри оставил её, совершенно изумлённую, парить в воздухе. Когда он вернулся ко входу в холл, то посмотрел на часы. Без пяти минут полночь, и хотя он теперь знал, что было последним крестражем, он не стал ближе к его обнаружению...
     Поколения студентов были не в состоянии найти диадему - это означает, что она, скорее всего, не в башне Рейвенкло... Тогда где? Какое тайное место было у Тома Риддла в Хогвартсе, которое, он верил, останется скрытым от остальных навсегда?
     Теряясь в отчаянных предположениях, Гарри завернул за угол, но успел сделать всего несколько шагов по коридору, когда с оглушительным треском сломалось окно слева от него. Едва он отпрыгнул в сторону, как огромное тело влетело через окно и ударилось о противоположную стену.
     Что-то пушистое отделилось от тела и бросилось прямо к Гарри.
     - Хагрид! – заревел Гарри, отбиваясь от Клыка, когда огромная фигура пса полезла к его ногам. – Что…?
     - Гарри, я здесь! Я здесь!
     Хагрид наклонился вниз, быстро, но сильно, обнял Гарри и отбежал к разрушенному окну:
     - Хороший мальчик, Грауп! – прокричал он через отверстие в окне. – Я это, через секунду буду! Хороший мальчик!
     Позади Хагрида, во тьме ночи, Гарри увидел отдалённые всполохи света и услышал жуткий причитающий крик. Он посмотрел на часы: была полночь. Битва началась.
      - Чтоб мне провалиться, Гарри, - с одышкой произнёс Хагрид. - Это оно, да? Время битвы?
     - Хагрид, откуда ты появился?
     - Услышал о Сам-Знаешь-Ком из своей пещеры, - сурово проговорил Хагрид. - Земля слухами полнится, не так ли? Вот пытался добраться к тебе до полуночи, Гарри. Знал, что ты должен быть здесь и что это произойдёт. Успокойся, Клык! Мы пришли, чтобы присоединиться к тебе, Гарри. Я, Грауп, и Клык. Мы прокладывали путь по границе леса, Грауп нёс нас, Клыка и меня. Сказал ему, чтобы доставил меня в замок, вот он и впихнул меня через окно, слава ему. Не то, что я хотел, конечно, но... А где Рон и Гермиона?
     - Это, - замялся Гарри, - хороший вопрос. Пойдём.
     Они вместе заспешили по коридору, Клык вприпрыжку бежал за ними. Гарри слышал движение в коридорах вокруг: звуки быстрых шагов, крики; через окна он видел ещё большее количество вспышек света на фоне тёмной земли.
     - Куда мы идём? - выдохнул Хагрид, ступая за Гарри след в след и заставляя половицы скрипеть.
     - На самом деле я не знаю, - сказал Гарри, делая наугад ещё один поворот. - Но Рон и Гермиона должны быть где-то здесь...
     Первые жертвы войны уже были разбросаны около прохода впереди: две каменные горгульи, которые обычно охраняли вход в учительскую, были разбиты заклятием, которое испарилось через очередное разбитое окно. Их останки слабо шевелились на полу, и, когда Гарри приблизился к одной из отделённых от тела голов, она слабо простонала:
     - О, не надо меня... Я буду тихо лежать здесь и осыпаться…
     Её уродливое каменное лицо внезапно заставило Гарри вспомнить о мраморном бюсте Ровены Рейвенкло в доме Ксенофилиуса, носившей столь нелепый головной убор, а затем о статуе в башне Рейвенкло, с каменной диадемой на белых кудрях.
     И только он дошёл до конца коридора, к нему вернулось воспоминание о третьей каменной фигуре, изображающей уродливого старого волшебника, на голову которого Гарри собственноручно водрузил парик и покосившуюся старую шляпу. Шок пронзил Гарри с жаром огневиски, и он едва не споткнулся.
     По крайней мере, он знал, где его дожидался крестраж.
     Том Риддл, который никогда не полагался ни на кого и действовал в одиночку, должно быть, был весьма высокомерным, полагая, что он и только он проник в самые глубокие тайны замка Хогвартс. Конечно, Дамблдор и Флитвик, эти образцовые ученики, никогда не заглядывали в это место, но он, Гарри, часто сбивался с протоптанного пути в школьные годы - по крайней мере, он, равно как и Волдеморт, знал о тайном месте, которое Дамблдор никогда не обнаружил бы.
     Его отвлекла профессор Спраут, которая с шумом появилась позади с Невиллом и ещё дюжиной других студентов. На голове у них были наушники, а в руках - нечто, при ближайшем рассмотрении оказавшееся цветочными горшками.
     - Мандрагора! - на бегу крикнул Невилл. - Хотим выставить её на стены - им это не понравится!
     Теперь Гарри знал, куда идти. Он ускорил шаг, Хагрид и Клык галопом неслись за ним. Они проходили портрет за портретом, и нарисованные фигуры перемещались в них, волшебники и ведьмы в платьях с оборками и брюках, в доспехах и мантиях толпились в чужих рамках и выкрикивали новости из других частей замка.
     Когда они дошли до конца этого коридора, весь замок затрясся, и, когда гигантскую вазу взрывной волной сдуло с постамента, Гарри понял, что это заклятье по силе было более мощным, чем аналогичные заклятия у учителей и членов Ордена.
     - Всё хорошо, Клык... всё хорошо! - прокричал Хагрид, но огромный пёс, бросившись вперёд, пронёсся сквозь осколки фарфора, пронизывающие воздух подобно шрапнели. Хагрид погнался за испуганным Клыком, оставляя Гарри одного.
     Он прокладывал путь по дрожащим коридорам, с палочкой наготове, и нарисованный маленький рыцарь, сэр Кардиган, передвигался за ним по всей длине коридора от картины к картине, лязгая доспехами и воодушевлённо крича. Маленький пони галопом скакал за ним.
     - Хвастуны и негодяи, собаки и подлецы, сдавайтесь! Гарри Поттер видит вас насквозь!
     Гарри добежал до угла и увидел Фреда и небольшую цепочку студентов, включая Ли Джордана и Ханну Эббот, стоящих у другого, пустого постамента, статуя на котором ранее скрывала секретный проход. Их палочки были подняты, и они прислушивались к звукам, идущим из открывшегося отверстия.
     - Хорошая ночка для этого! - закричал Фред, когда замок вновь затрясся, и Гарри побежал дальше, ликующий и испуганный одновременно.
     В другом коридоре повсюду были совы, и миссис Норрис шипела и пыталась оцарапать их когтями, несомненно, для того, чтобы вернуть в предназначенное им место.
     - Поттер!
     Аберфорт Дамблдор стоял с палочкой наготове, блокируя коридор впереди.
     - Сотни детей прошли через ход в моём баре, Поттер!
     - Я знаю, мы эвакуируемся, - произнёс Гарри. - Волдеморт...
     -… атакует, потому что ещё не захватил тебя, да... - закончил Аберфорт. - Я не глухой, весь Хогсмид слышал его. А вам никогда не приходило в голову взять в заложники несколько слизеринцев? Среди тех, кого вы только что отправили в безопасное место, есть дети пожирателей смерти. Не разумнее было бы оставить их здесь?
     - Это не остановит Волдеморта, - возразил Гарри. - И Ваш брат никогда бы не сделал этого.
     Аберфорт хмыкнул и удалился в противоположном направлении.
     Ваш брат никогда бы не сделал этого...
     “Да, это было правдой, - думал Гарри на бегу. - Дамблдор, который так долго защищал Снейпа, никогда бы не стал рисковать студентами”. Затем он остановился на углу коридора и с криком смешанного облегчения и ярости увидел их - Рона и Гермиону, руки которых были заняты большими изогнутыми грязно-жёлтыми предметами. Под рукой у Рона находилась ещё и рукоять метлы.
     - Где, чёрт побери, вы были? - закричал Гарри.
     - В Тайной комнате, - произнёс Рон.
     - В тайной... что? - удивился Гарри, внезапно остановившись перед ними.
     - Это был Рон, это была идея Рона! - запыхавшись, ответила Гермиона. - Разве она не была просто великолепной? Мы были здесь после того, как потеряли тебя, и я сказала Рону, что даже если мы найдём ещё один - как мы избавимся от него? Мы всё ещё не избавились от кубка! А потом он подумал об этом! Василиск!
     - Что за...
     - Средство, чтобы избавиться от крестражей, - просто ответил Рон.
     Гарри опустил взгляд на предметы, занимающие руки Рона и Гермионы: огромные изогнутые клыки, оторванные, как он понял, от черепа мёртвого василиска.
     - Но как вы туда пробрались? - спросил он, переводя взгляд с клыков на Рона. - Ведь для этого нужно уметь говорить на змеином языке!
     - Он сделал это! - прошептала Гермиона. - Покажи ему, Рон!
     Рон издал жуткий удушливо-шипящий звук.
     - Это то, что ты произнёс, чтобы открыть медальон, - сконфуженно сказал он Гарри. - Мне пришлось сделать несколько попыток, чтобы произнести это верно, но, - он скромно пожал плечами, - в конце концов, это сработало.
     - Он был поразителен! - радостно произнесла Гермиона. - Просто поразителен!
     - Итак... - Гарри пытался говорить бодрым тоном. - Итак...
     - Итак, мы уничтожили ещё один крестраж, - закончил Рон и извлёк из-под пиджака изувеченные остатки кубка Хаффлпаффа. - Гермиона расколола его. Она подумала, что должна это сделать самостоятельно. Ведь она была лишена этого удовольствия.
     - Гениально! - воскликнул Гарри.
     - Ничего такого, - скромно сказал Рон, хотя выглядел довольным собой. - А что нового у тебя?
     Когда он произнёс эту фразу, наверху раздался взрыв. Все посмотрели туда, откуда валилась пыль, и услышали отдалённый крик.
     - Я знаю, как выглядит диадема, и я знаю, где она, - скороговоркой проговорил Гарри. - Он спрятал её там же, где лежит моя старая книга зелий, где все прятали вещи веками. Он думал, что будет единственным, кто найдёт её. Пойдёмте.
     Когда стены вновь задрожали, он увлёк Рона и Гермиону через скрытое отверстие вниз, на лестницу к Комнате по требованию. Она была пуста, за исключением трёх женщин: Джинни, Тонкс и пожилой ведьмы, носившей изъеденную молью шляпу, в которой Гарри немедленно узнал бабушку Невилла.
     - А, Поттер, - твёрдо сказала она, будто ждала его. – Можешь рассказать нам, что происходит?
     - Всё в порядке? – спросили хором Джинни и Тонкс.
     - Насколько нам известно, да, – ответил Гарри. – В проходе к «Кабаньей голове» ещё остались люди?
     Он знал, что комната не может измениться, если в ней кто-то есть.
     - Я последняя прошла - сказала миссис Лонгботтом. - Я его запечатала - думаю не слишком мудро оставлять его открытым теперь, когда Аберфорт покинул свой паб. Вы видели моего внука?
     - Он сражается, - ответил Гарри.
     - Естественно, - произнесла старая леди гордо. - Простите, я должна пойти помочь ему, - с удивительной скоростью она зашагала вниз по каменным ступеням.
     Гарри посмотрел на Тонкс.
     - Я думал, тебе полагается быть вместе с Тедди, у твоей мамы?
     - Я не могла оставаться там, не зная... - Тонкс выглядела измученной. - Она присмотрит за ним... ты видел Ремуса?
     - Он планировал вести наземный отряд…
     Без лишних слов Тонкс помчалась прочь.
     - Джинни, - сказал Гарри, - прости, но нам надо, чтобы ты тоже ушла. Ненадолго. Потом ты сможешь вернуться.
     Джинни, казалось, была рада любой возможности покинуть своё убежище.
     - А потом ты можешь вернуться! - закричал он ей вслед, когда она убежала по ступенькам за Тонкс. - Ты должна вернуться!
     - Подождите минуту, - резко оборвал Рон. - Мы кое о ком забыли!
     - О ком? - спросила Гермиона.
     - О домашних эльфах, они все находятся внизу на кухне, не так ли?
     - Ты думаешь, мы должны и им приказать сражаться? - спросил Гарри.
     - Нет, - ответил Рон серьёзно. - Я думаю, мы должны сказать им, чтобы они уходили. Мы ведь не хотим ещё одних Добби? Мы не можем заставить их умирать за нас...
     Клыки василиска со стуком попадали из рук Гермионы. Подбежав к Рону, она обхватила его за шею и поцеловала прямо в губы. Рон отбросил клыки и метлу, которые держал, и ответил так восторженно, что оторвал Гермиону от земли.
     - До этого ли сейчас? - вяло спросил Гарри, но, когда его слова проигнорировали – Рон и Гермиона только теснее прижались друг к другу и закружились на месте, – он поднял голос: - Эй, тут вроде как война идёт!
     Рон и Гермиона отпрянули друг от друга, продолжая держаться за руки.
     - Я знаю, приятель, - пробормотал Рон, выглядевший, будто его только что ударили бладжером по затылку, - сейчас или никогда, ведь так?
     - Забудь! Что насчёт крестражей? - крикнул Гарри. - Неужели ты думаешь, что мог бы просто... Просто держать это, пока мы не получим диадему?
     - Да, правда, прости, - проговорил Рон и, покраснев, вместе с Гермионой стал собирать клыки.
     Когда они втроём вернулись обратно в верхний коридор, вокруг не было ни души. Но за те несколько минут, что они провели в Комнате по требованию, ситуация в замке заметно ухудшилась. Стены и потолок тряслись ещё сильнее, воздух был полон пыли, а в ближайшем окне Гарри увидел вспышки зелёного и красного света так близко к подножию замка, что понял: пожиратели смерти должны быть очень близко ко входу в него. Посмотрев вниз, Гарри увидел Граупа: великан мчался мимо, размахивая чем-то наподобие каменных горгулий, оторванных от крыши, и сердито ревел.
     - Хорошо бы он наступил на кого-нибудь из них, - заметил Рон, в то время как где-то рядом кричали всё больше.
     - Наших там не так уж и много! – произнёс чей-то голос.
     Гарри повернулся и увидел возле следующего окна, в котором не хватало нескольких стекол, Джинни и Тонкс с палочками наготове. В тот же миг Джинни послала хорошо нацеленное заклинание в толпу сражающихся внизу.
     - Молодец! - прокричал кто-то, бегущий к ним сквозь пыль, и Гарри снова увидел Аберфорта: его седые волосы развевались, он вёл небольшую группу бывших студентов. - Похоже, они почти проломили северную стену, они привели своих великанов.
      - Вы видели Ремуса? - крикнула ему вслед Тонкс.
     - Он сражался с Долоховым! - прокричал Аберфорт. - С тех пор не видел!
     - Тонкс, - попыталась убедить её Джинни, - Тонкс, я уверена, с ним всё в порядке...
     Но Тонкс скрылась в облаке пыли вслед за Аберфортом.
     Джинни беспомощно повернулась к Гарри, Рону и Гермионе.
     - С ними всё будет в порядке, - сказал Гарри, хотя знал, что это пустые слова. - Джинни, мы вернёмся через минуту, только не лезь в битву, будь осторожна... Пошли! - обратился он к Рону и Гермионе, и они побежали обратно к стене, за которой Комната по требованию ожидала приказов следующего входящего.
     Мне нужно место, где всё спрятано. Гарри мысленно умолял её появиться, и дверь материализовалась, когда они в третий раз пробежали мимо.
     Шум битвы пропал в тот момент, когда они перешагнули порог и закрыли за собой дверь. Всё было тихо. Место было размером с городской собор, вздымающиеся стены были сложены из предметов, спрятанных тысячами давно ушедших студентов.
     - И он никогда не думал, что каждый может сюда зайти? - поинтересовался Рон, его голос эхом разнёсся в тишине.
     - Он думал, он единственный, - сказал Гарри. - Тем хуже для него. Я спрятал здесь в своё время одну вещь… сюда, - добавил он. - Мне кажется, это внизу, здесь …
     Они быстро прошли смежный проход. Гарри слышал другие шаги, раздававшиеся за возвышавшимися грудами хлама, бутылок, шляп, ящиков, стульев, книг, оружия, мётел, бит…
     - Где-то рядом, - пробормотал Гарри сам себе, - где-то... где-то…
     Они заходили всё глубже и глубже в лабиринт в поисках предмета, который он увидел в своё первое путешествие в комнату. Его дыхание отдавалось громом в ушах, даже его душа, похоже, дрожала. Там, прямо впереди, покоробленный старый шкаф, в котором он спрятал свою старую книгу по зельям, а сверху – рябой каменный волшебник в пыльном старом парике и ещё в чём-то, напоминавшем древнюю потускневшую диадему.
     Он уже протянул руку, хотя оставалось ещё несколько шагов, когда голос позади него произнёс:
     - Стой, Поттер!
     Гарри резко остановился и развернулся. Крэбб и Гойл стояли позади него, плечо к плечу, нацелившись на него палочками. В небольшом пространстве между ними виднелся Драко Малфой.
     - Ты держишь мою палочку, Поттер, - заметил Малфой, пытаясь протиснуться между Крэббом и Гойлом.
     - Уже нет, - прохрипел Гарри, крепче стискивая палочку из боярышника, - победитель – владелец, Малфой. Кто тебе одолжил эту?
     - Моя мама, - ответил Драко.
     Гарри засмеялся, хотя ничего смешного в этой ситуации не было. Он больше не слышал Рона и Гермиону. Они, наверно, ушли слишком далеко от него в поисках диадемы.
     - И как же вы втроём пришли без Волдеморта? - спросил Гарри.
     - Мы будем вознаграждены, - сказал Крэбб. Его голос был удивительно мягким для такого большого человека. Гарри вряд ли когда-либо слышал его раньше. Крэбб говорил как маленький ребёнок, которому пообещали много конфет. - Мы вернулись, Поттер. Мы решили не идти. Решили привести тебя к нему.
     - Хороший план, - Гарри ненатурально восхитился.
     Он не мог поверить, что когда он, наконец, так близко к цели, всё может быть разрушено Крэббом, Малфоем и Гойлом. Он медленно попятился назад, к тому месту, где крестраж криво сидел на бюсте. Если бы он смог только взять его в руки, прежде чем развяжется драка…
     - А как вы сюда попали? - спросил он, пытаясь отвлечь их.
     - Я практически жил в Комнате Спрятанных Вещей весь последний год, - сказал Малфой хриплым голосом. - Я знаю, как попасть сюда.
     - Мы прятались в коридоре, - промычал Гойл. - Мы теперь можем делать Исчезающее заклятие. А потом, - его лицо расплылось в глупой ухмылке, - ты развернулся прямо перед нами и сказал, что ищешь ди-дема! Что такое ди-дема?
     - Гарри? - голос Рона раздался внезапно по другую сторону стены от Гарри. - Ты с кем-то разговариваешь?
     Словно кнутом разрезав воздух, Крэбб ткнул палочкой в пятидесятифутовую гору старой мебели, сломанных чемоданов, старых книг, мантий и другого мусора и закричал:
     - Descendo!
     Стена из вещей зашаталась, потом верхняя её треть обрушилась в проход, туда, где стоял Рон.
     - Рон! - заорал Гарри, а где-то вдалеке крикнула Гермиона, и Гарри услышал шум от падения многочисленных предметов по другую сторону от неустойчивой стены.
     Он указал палочкой на башню и крикнул:
     - Finite! - и стена застыла.
     - Нет! - воскликнул Малфой, останавливая руку Крэбба, решившего повторить заклинание. - Если ты разрушишь комнату, то похоронишь здесь эту диадему!
     - Какая разница? - удивился Крэбб, вырываясь. - Это Поттер нужен Тёмному Лорду. Кого заботит ди-дема?
     - Поттер пришёл сюда за ней, - возразил Малфой с плохо скрытым раздражением из-за откровенно бездумного поведения своих товарищей, - значит…
     - Значит? - Крэбб повернулся к Малфою с явной свирепостью. - Кого волнует, что ты думаешь? Хватит с меня твоих приказов, Драко. С тобой и твоим отцом покончено.
     - Гарри? - вновь послышался встревоженный голос Рона с другой стороны от горы хлама. - Что происходит?
     - Гарри? - повторил, передразнивая, Крэбб. - Что происходит... Нет, Поттер! Crucio!
     Гарри прыгнул за тиарой, и заклятье Крэбба, не попав в него, ударило в бюст, который взвился в воздух, затем диадема слетела с каменной головы и упала где-то в кучу предметов, на которых стоял бюст волшебника.
     - СТОЙ! - закричал Малфой Крэббу, и его голос эхом разлетелся по огромной комнате. - Он нужен Тёмному Лорду живым…
     - И что? Я ведь не убиваю его? - орал Крэбб, сбрасывая с себя руку Малфоя. - Но если бы я мог, я бы сделал это, всё равно Тёмный Лорд хочет его смерти, так что какая разн...?
     Луч ярко-красного света пролетел в дюйме от Гарри: Гермиона выбежала из-за угла позади него и послала оглушающее заклятье прямо в голову Крэбба. Она не попала в цель только потому, что Малфой оттолкнул своего дружка с пути.
     - Снова эта грязнокровка! Avada Kedavra!
     Гарри увидел, как Гермиона отпрыгнула в сторону, и злость оттого, что Крэбб попытался её убить, затмила все другие мысли в его разуме. Он ударил в Крэбба оглушающим заклятием, и тот, покачнувшись, выбил палочку из рук Малфоя – она закатилась под груду мебели и костей.
     - Не убивайте его! НЕ УБИВАЙТЕ ЕГО! - Малфой кричал на Крэбба и Гойла, которые вместе нацелились на Гарри.
     Всё, что нужно было Гарри, – их секундное колебание.
     - Expelliarmus!
     Палочка Гойла вылетела из его рук и исчезла в нагромождении предметов позади. Гойл глупо полез за ней, пытаясь найти. Малфой отпрыгнул от второго оглушающего заклятия Гермионы, а Рон, внезапно появившись в конце стены, послал в Крэбба связывающие чары, но чуть-чуть промахнулся.
     Крэбб отскочил назад и снова выкрикнул:
     - Avada Kedavra!
     Рон отпрыгнул в сторону, чтобы избежать столкновения со вспышкой зелёного света. Безоружный Малфой спрятался за трёхногим комодом, пока Гермиона пробиралась к ним, на ходу ударяя в Гойла оглушающими заклятиями.
     - Она где-то здесь! - крикнул ей Гарри, указывая на груду мусора, в которую упала диадема. - Поищи её, а я помогу Ро…
     - ГАРРИ! - закричала она.
     Ревущий шум лавины позади него заставил насторожиться. Он повернулся и увидел изо всех сил мчащихся к ним по проходу Рона и Крэбба.
     - Тепло вам, мерзавцы? - крикнул на бегу Крэбб.
     Но, казалось, он не может управлять тем, что сделал. Пламя громадного размера преследовало их, обжигая сбоку бастионы из хлама, которые от прикосновения с ним превращались в сажу.
     - Aguamenti! - заорал Гарри, но струя воды, вырвавшись из кончика палочки, испарилась в воздухе.
     - БЕЖИМ!
     Малфой схватил оглушённого Гойла и потащил его вперёд. Крэбб в ужасе обогнал их всех. Гарри, Рон и Гермиона неслись по пятам, и огонь преследовал их. Это был необычный огонь: Крэбб использовал заклятье, которого Гарри не знал. Когда они повернули за угол, огонь погнался за ними, словно был живым, чувствующим, нацеленным убить их. Теперь огонь изменился, превратившись в гигантское стадо пламенеющих чудовищ. Пылающие химеры, змеи и драконы поднимались и опускались, и поднимались снова, а обломки столетнего хлама, которыми они питались, взлетали в воздух, падали в их ядовитые пасти, высоко вздымались из-под когтистых лап, прежде чем быть поглощёнными адом.
     Малфой, Крэбб и Гойл исчезли из вида. Гарри, Рон и Гермиона остановились: пламенные монстры окружили их, подбираясь всё ближе, ударяя рогами, хвостами, когтями. Жар стоял такой, что плавились стены.
     - Что же нам делать? - воскликнула Гермиона в оглушающем рёве огня. - Что нам делать?
     - Сюда!
     Гарри схватил пару мётел из ближайшей кучи хлама, на вид с большой грузоподъёмностью, и бросил одну Рону, который посадил Гермиону позади себя. Гарри уселся на вторую метлу, и, тяжело оттолкнувшись от земли, они поднялись в воздух, на фут разминувшись с клыкастыми пастями пламенных драконов, клацнувших челюстями в попытке поймать их. Дым и жар становились невыносимыми. Под ними зачарованный огонь поглощал вещи целых поколений преследуемых студентов, результаты тысяч запрещённых экспериментов, секреты бесчисленного множества душ, искавших убежища в этой комнате. Гарри нигде не видел следов Малфоя, Крэбба и Гойла. Он опускался как можно ниже над разрушительными огненными монстрами, пытаясь отыскать троицу, но внизу не было ничего, кроме огня. Какая страшная смерть … Он никогда не хотел этого…
     - Гарри, давай выбираться, уходим отсюда, - промычал Рон.
     Дверь было невозможно увидеть сквозь чёрные клубы дыма. Потом Гарри услышал посреди ужасающего смятения, рёва всепоглощающего пламени тонкий, жалобный человеческий крик.
     - Это... слишком... опасно..! - закричал Рон, но Гарри развернулся в воздухе.
     Его очки слегка защищали глаза от дыма. Он окинул взглядом огненный шторм внизу в поисках хоть каких-то признаков жизни, конечности или лица, которые ещё не обгорели, как древесина…
     И он увидел их: Малфой поддерживал Гойла, лежавшего без сознания; вдвоём они забрались на хрупкую башню обгорелых парт - и Гарри нырнул. Малфой, увидев его приближение, поднял одну руку, но Гарри, схватив её, понял сразу, что ничего не получится: Гойл был слишком тяжёлый, а рука Малфоя, покрытая потом, всё время выскальзывала...
     - ЕСЛИ МЫ УМРЁМ ИЗ-ЗА НИХ, Я ТЕБЯ УБЬЮ, ГАРРИ! - послышался голос Рона, и, когда огромная пламенная химера опустилась на них, он и Гермиона уже втащили Гойла на метлу и поднялись в воздух, раскачиваясь в разные стороны; мгновением позже Малфой вскарабкался позади Гарри.
     - Дверь, лети к двери, дверь! - прокричал Малфой на ухо Гарри, и Гарри, едва дыша, полетел быстрее сквозь вздымающийся чёрный дым, следуя за Роном, Гермионой и Гойлом. И вокруг них взлетали в воздух последние предметы, не сгоревшие во всепоглощающем пламени - создания зачарованного огня, торжествуя, подбрасывали их вверх: чаши и щиты, икрящееся ожерелье и старая, потускневшая диадема…
     - Что ты делаешь? Что ты делаешь? Дверь там! - завопил Малфой, но Гарри, круто развернувшись, нырнул.
     Диадема, казалось, зависла в медленном падении: поворачиваясь и искрясь, она, не торопясь, опускалась в утробу разевающей пасть змеи, но Гарри протянул руку и, дотянувшись до диадемы, поймал её на запястье...
     Он снова увернулся от нападающей на него змеи, поднялся вверх и полетел прямо к тому месту, где, как он надеялся, была открытая дверь. Рон, Гермиона и Гойл исчезли. Малфой кричал и так сильно вцепился в Гарри, что причинял тому боль. Тут сквозь дым Гарри увидел прямоугольное пятно на стене и направил туда метлу. Секунда - и чистый воздух заполнил его лёгкие, а ещё через мгновение они врезались в стену коридора.
     Малфой свалился с метлы и лежал ничком, задыхаясь и кашляя. Гарри перекатился через него и сел. Дверь Комнаты по требованию исчезла, Рон и Гермиона, переводя дыхание, сидели на полу возле Гойла, который всё ещё был без сознания.
     - К-Крэбб, - выдавил Малфой, как только смог говорить, - К-Крэбб…
     - Он мёртв, - грубо оборвал Рон.
     Стало тихо, не считая кашлянья и пыхтения. Потом несколько сильных взрывов потрясли замок, и большая кавалькада полупрозрачных фигур прогалопировала мимо них на лошадях, головы в их руках кричали в предвкушении крови.
      Гарри вскочил на ноги, когда безголовая охота промчалась мимо, и огляделся: битва вокруг всё ещё продолжалась. Он слышал и другие крики, кроме отступающих призраков. Паника охватила его.
     - Где Джинни? - резко проговорил он. - Она была здесь. Она должна была прийти обратно в Комнату по требованию.
     - Да ну тебя. Ты полагаешь, она будет работать после такого огня? - спросил Рон, поднявшись на ноги, потирая грудь и оглядываясь по сторонам. - Может, разделимся и поищем?
     - Нет, - решительно сказала Гермиона, тоже вставая. Малфой и Гойл всё ещё безнадёжно валялись на полу коридора, у обоих не было палочек. - Давайте держаться вместе. Я думаю, нам надо... Гарри, что это у тебя на руке?
     - Что? Ах да...
     Он снял диадему с запястья и взял в руки. Она была всё ещё горячая, испачканная в копоти, но, присмотревшись, он смог разобрать крошечные слова, выгравированные на ней: МУДРОСТЬ – ВЕЛИЧАЙШЕЕ СОКРОВИЩЕ ЧЕЛОВЕКА.
     Похожая на кровь субстанция, тёмная и смолистая, словно бы вытекала из диадемы. Внезапно Гарри почувствовал, как вещь сильно задрожала, а потом разломилась на части. И когда это произошло, ему показалось, он услышал слабый, отдалённый крик боли, эхом отдававшийся не от земли или стен замка, а доносившийся из обломков в его руках.
     - Это, должно быть, был Дьявольский огонь! - произнесла Гермиона, разглядывая остатки диадемы.
     - Прости, что?
     - Дьявольский огонь... зачарованный огонь... это одно из средств, уничтожающее крестражи, но я никогда бы… даже если бы осмелилась использовать его, он так опасен… откуда Крэбб знал, как…
     - Должно быть, выучил от Кэрроу, - хмуро ответил Гарри.
     - Плохо, что он не был особо внимателен, когда они упоминали, как останавливать этот огонь, - заметил Рон, волосы которого, как и у Гермионы, были опалены, а лицо закопчено. - Если бы он не пытался убить всех нас, мне было бы очень жаль, что он умер.
     - Но разве ты не понимаешь? - прошептала Гермиона. - Это значит, если ты просто сможешь расправиться со змеёй…
     Но она замолкла: крики и явные звуки дуэли заполнили коридор. Гарри огляделся, и его сердце упало: пожиратели смерти проникли в Хогвартс. Фред и Перси появились спиной к ним, сражаясь с людьми в масках и капюшонах.
     Гарри, Рон и Гермиона побежали вперёд, на помощь. Вспышки света полетели во всех направлениях, и человек, сражающийся с Перси, быстро отступил. Его капюшон соскользнул, и они увидели высокий лоб с полоской волос.
     - Здравствуйте, министр! - закричал Перси, посылая аккуратную вспышку прямо в Тикнесса, который уронил свою палочку и зацепился за полу своей мантии, по-видимому, жутко неудобной. - Я не говорил, что я в отставке?
     - Ты шутишь, Перси! - прокричал Фред, когда сражавшийся с ним пожиратель смерти упал от трёх последовательных оглушающих заклятий.
     Тикнесс повалился на землю, маленькие иглы прорывались на нём: он, казалось, превращался в одну из форм морского ежа. Фред посмотрел на Перси с ликованием.
     - Ты слишком много шутишь, Перси... я не думаю, что слышал твою шутку, с тех пор как ты был...
     Воздух взорвался. Их бросило друг на друга. Гарри, Рон и Гермиона, Фред и Перси, и два пожирателя смерти у их ног, один оглушённый, другой преобразованный, - и в этот момент, когда опасность, казалось, временно миновала, мир раскололся на части. Гарри почувствовал, что он летит в воздухе, и всё, что он мог сделать, это закрыть голову руками и как можно крепче держать тонкий деревянный прутик, который был его одним единственным оружием. Он слышал крики и вопли своих друзей, но не было никакой надежды узнать, что с ними случилось…
     А затем мир превратился в боль и полутьму. Гарри был наполовину похоронен в заваленном коридоре, подвергшемся ужасной атаке. Холодный воздух говорил о том, что стена замка снесена, а что-то горячее и липкое на его щеке означало, что он серьёзно ранен. Потом он услышал страшный крик, отозвавшийся у него внутри, крик, выражавший муку, которую ни огонь, ни заклятье не могут причинить, и он поднялся, покачиваясь, более испуганный, чем когда-либо за этот день, более испуганный, чем вообще в своей жизни.
     Гермиона с трудом выбралась из обломков, а три рыжеволосых человека сгрудились на земле у стены, которая развалилась на части. Гарри схватил руку Гермионы, и они, шатаясь и спотыкаясь, перешагивали через камни и обломки дерева, бывшие когда-то частью замка.
     - Нет... Нет... Нет! - кричал кто-то. - Нет! Фред! Нет!
     Перси тряс своего брата, Рон стоял на коленях возле него: глаза Фреда смотрели, ничего не видя, а на его губах замерла последняя улыбка.