Джоан Роулинг
"Гарри Поттер и Реликвии Смерти"


zip-архив всего перевода в формате Word

Краткое содержание глав

Глава 1. Возвышение Тёмного Лорда

Глава 2. В память

Глава 3. Дурсли уезжают

Глава 4. Семь Поттеров

Глава 5. Павший воин

Глава 6. Упырь в пижаме

Глава 7. Завещание Альбуса Дамблдора

Глава 8. Свадьба

Глава 9. Укрытие

Глава 10. История Кричера

Глава 11. Взятка

Глава 12. Магия - это сила

Глава 13. Комитет по регистрации магглорождённых

Глава 14. Вор

Глава 15. Месть гоблина

Глава 16. Годрикова Лощина

Глава 17. Тайна Батильды

Глава 18. Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора

Глава 19. Серебряная олениха

Глава 20. Ксенофилиус Лавгуд

Глава 21. Сказка о трёх братьях

Глава 22. Реликвии Смерти

Глава 23. Поместье Малфоев

Глава 24. Мастер волшебных палочек

Глава 25. Шелл-Коттедж

Глава 26. Гринготтс

Глава 27. Последнее укрытие

Глава 28. Пропавшее зеркало

Глава 29. Потерянная диадема

Глава 30. Побег Северуса Снейпа

Глава 31. Сражение за Хогвартс

Глава 32. Старейшая палочка

Глава 33. История принца

Глава 34. Снова в лесу

Глава 35. Кингс-Кросс

Глава 36. Ошибка в плане

Эпилог. Девятнадцать лет спустя



Rambler's Top100
 
Глава 5. Павший воин
Переводчик - Шаера, Ворон (1); Алиник, Фиона (2)
корректор - Чжоули (1); Варварушка, Сантана (2)

     - Хагрид?
     Гарри изо всех сил старался выбраться из-под окружавших его обломков металла и обрывков кожи; его руки тонули в мутной воде, когда он пытался подняться. Он не мог понять, куда исчез Волдеморт, и ожидал, что тот в любой момент налетит из темноты. С его подбородка и лба тонкой струйкой текло что-то горячее и влажное.
     Он выполз из воды и наткнулся на что-то большое и тёмное, лежащее на земле, что оказалось Хагридом.
     - Хагрид? Хагрид, скажи мне…
     Но тёмное тело не шевелилось.
     - Кто здесь? Поттер? Ты - Гарри Поттер?
     Гарри не узнавал голоса человека. Закричала женщина.
     - Они разбились! Тед! Разбились в саду!
     Голова Гарри шла кругом.
     - Хагрид, - тупо повторил он, и его колени подогнулись.
     Следующей вещью, которую он осознал, было то, что он лежит на спине на чём-то вроде диванной подушки, с обжигающей болью в рёбрах и правой руке. Выбитый зуб отрос заново. Шрам на лбу всё ещё пульсировал.
     - Хагрид?
     Он открыл глаза и увидел, что лежит на диване в незнакомой, освещённой лампой, гостиной. Рюкзак, мокрый и грязный, валялся на полу на небольшом расстоянии. Светловолосый полный мужчина смотрел на Гарри с тревогой.
     - Хагрид в порядке, сынок, – произнёс человек. - Моя жена присматривает за ним. Как ты себя чувствуешь? Что-то ещё сломано? Я восстановил твои рёбра, зуб и руку. Я Тед, кстати, Тед Тонкс – отец Доры.
     Гарри сел, пожалуй, слишком резко: в глазах замелькали огоньки, его затошнило, закружилась голова.
     - Волдеморт…
     - Тише, - успокаивающе проговорил Тед Тонкс, кладя руку на плечо Гарри и укладывая его обратно на подушки. – Ты только что пережил скверную аварию. Что случилось? Что-то с мотоциклом? Артур Уизли снова переоценил себя и свои маггловские штуковины?
     - Нет, - ответил Гарри; его шрам пульсировал, словно открытая рана. – Пожиратели смерти, множество… Они преследовали нас...
     - Пожиратели смерти? – резко переспросил Тед. – Что ты имеешь в виду? Пожиратели смерти… Я думал, они не знали о твоём переезде этой ночью, я думал…
     - Они знали, - выдохнул Гарри.
      Тед Тонкс посмотрел на потолок, словно мог разглядеть сквозь него небо.
     - Что ж, мы знаем влияние наших защитных чар, не так ли? У них нет возможности приблизиться к этому месту менее чем на сотню ярдов в любом направлении.
     Гарри, наконец, понял, почему исчез Волдеморт: это произошло в момент, когда он пересёк границу чар Ордена. Он был уверен, что они продолжают действовать: он видел Волдеморта в сотне мили над ними, ищущего способ проникнуть сквозь чары, которые Гарри мысленно представлял в виде огромного прозрачного пузыря.
     Он спустил ноги с дивана. Ему было необходимо увидеть Хагрида собственными глазами, чтобы убедиться, что тот жив. Но едва он успел встать на ноги, как открылась дверь, и сквозь неё протиснулся Хагрид, с покрытым грязью и кровью лицом, немного прихрамывающий, но удивительно живой!
      - Гарри!
     Сбив два изящных столика и аспидистру, он преодолел расстояние между ними за два шага и сгрёб Гарри в объятья, чуть не сломав ему недавно сращенные рёбра.
     - Чтоб мне провалиться, Гарри! Как ты выкарабкался? Я уж думал, наша песенка спета!
     - Да, я тоже… Не могу поверить…
     Гарри резко замолчал. Он только что заметил женщину, вошедшую в комнату следом за Хагридом.
     - Ты! – закричал он, засовывая руку в карман, но он оказался пустым.
     - Вот твоя палочка, сынок, - Тед похлопал ею по руке Гарри. – Она упала справа от тебя, я её подобрал… А нападать ты собрался на мою жену.
     - Я… Прошу прощенья.
     Когда миссис Тонкс переместилась вглубь комнаты, стало ясно, что она вовсе не так сильно похожа на свою сестру Беллатрикс, как показалось вначале: волосы миссис Тонкс были мягкого русого цвета, а глаза – больше и добрее, чем у сестры. Однако взгляд ее после восклицания Гарри стал немного надменным.
     - Что произошло с нашей дочерью? – спросила она. – Хагрид сказал, что на вас напали из засады. Где Нимфадора?
     - Я не знаю, - пробормотал Гарри. – Мы не знаем, что случилось с другими.
     Она и Тед обменялись взглядами. Смесь страха и вины охватила Гарри при виде их лиц: если кто-то из остальных погиб, то это его вина, полностью его вина. Это он одобрил план, он дал им свои волосы…
     - Портал! - внезапно вспомнив, воскликнул он. – Мы должны вернуться в Нору и всё разузнать, тогда мы сможем сообщить вам или… или Тонкс сообщит, если только она…
     - С Дорой будет всё в порядке, Дромеда, - успокоил жену Тед. - Она знает своё дело, она побывала с аврорами во многих передрягах. Портал находится прямо здесь, если вы хотите им воспользоваться, - добавил он, обращаясь к Гарри. – Он сработает через три минуты.
      - Да, - спохватился Гарри. Он схватил рюкзак и закинул его за плечи. – Я…
     Он посмотрел на миссис Тонкс и хотел извиниться за то состояние страха, в котором он её покидает и инициатором которого он себя чувствовал. Но на ум не пришло слов, которые не показались бы ему пустыми и лицемерными.
     - Я попрошу Тонкс, то есть Дору, сообщить, когда она… Спасибо, что привели нас в порядок, спасибо за всё, я…
     Он был рад покинуть комнату и проследовать за Тедом Тонкс через недлинный холл в спальню. Хагрид вошёл за ними, низко нагнувшись, чтобы не стукнуться головой о дверной косяк.
     - Тебе сюда, сынок. Вот и портал.
     Мистер Тонкс указал на маленькую, посеребрённую расчёску, лежащую на туалетном столике.
     - Спасибо, - поблагодарил его Гарри, протягивая руку и кладя палец на портал, уже готовый к отбытию.
     - Подожди чуток, - оглядевшись, спохватился Хагрид. – Гарри, а где Хедвига?
     - Она… Её задело заклинанием, - пробормотал Гарри.
     Осознание этого обрушилось на него: ему было стыдно за себя, слёзы жгли глаза. Сова была его товарищем, его единственной настоящей связью с волшебным миром, когда он был вынужден возвращаться к Дурслям.
     Хагрид протянул руку и довольно больно похлопал его по плечу.
     - Ничего, - хрипло произнес он, - ничего. Она прожила замечательную, долгую жизнь…
     - Хагрид, - предостерегающе сказал Тед Тонкс: расчёска засветилась ярко-голубым.
      Хагрид еле успел вовремя положить на неё указательный палец.
     Толчок внизу живота, словно невидимая верёвка с крюком тащит вперёд – и вот Гарри окунулся в ничто, непрерывно вращаясь, палец будто приклеился к порталу… И они с Хагридом со свистом унеслись от мистера Тонкса.
     Секундой позже ступни Гарри ударились о твёрдую землю, и он упал на руки и колени в ярде от Норы. Послышались крики. Отбросив уже потухшую расчёску, Гарри встал, слегка покачиваясь, и увидел миссис Уизли и Джинни, бегущих по ступенькам чёрного хода, а также Хагрида, тоже упавшего при приземлении и теперь тяжело поднимающегося на ноги.
     - Гарри? Ты ведь настоящий Гарри? Что случилось? Где остальные? – кричала миссис Уизли.
     - Что Вы имеете в виду? Больше никто не вернулся? – тяжело дыша, спросил Гарри.
     Ответ читался на бледном лице миссис Уизли.
     - Нас поджидали пожиратели смерти, - начал рассказывать Гарри. - Они окружили нас, когда мы взлетали – они знали, что это будет этой ночью. Я не знаю, что случилось с остальными. Четверо из них преследовали нас. Чтобы выбраться, нам ничего не оставалось, кроме как убегать от них. А потом Волдеморт догнал нас…
     В его голосе слышались извиняющиеся нотки – просьба понять, почему он не знает, что случилось с её сыновьями, но…
     - Слава Богу, с тобой всё в порядке! – воскликнула она, захватывая его в объятия, которые он вовсе не считал заслуженными.
     - Не найдётся немного бренди, Молли? – слегка неуверенно попросил Хагрид. – В медицинских целях?
     Она могла призвать бутылку с помощью магии, но не стала этого делать, а поспешила обратно в покосившийся дом, и Гарри понял, что она хотела спрятать от всех своё лицо. Он повернулся к Джинни, и она тут же ответила на его безмолвную просьбу о разъяснении.
     - Рон и Тонкс должны были возвратиться первыми, но пропустили свой портал – он вернулся без них, - сказала она, указав на ржавую банку из-под масла, лежащую на земле неподалеку. - А это, - она указала на старинный тостер, - должно было вернуть папу и Фреда. Предполагалось, что они будут вторыми. Ты и Хагрид были третьими. И, - она глянула на часы, - если они смогут, Джордж и Люпин должны вернуться примерно через минуту.
     Миссис Уизли появилась снова, неся бутылку с бренди, которую она вручила Хагриду. Он откупорил её и сразу же выпил до дна.
     - Мама! – закричала Джинни, указывая на вспышку в нескольких шагах от них.
     Вспышка голубого света возникла в темноте. Она становилась всё больше и ярче, и, наконец, вращаясь, появились Джордж и Люпин. Они упали, и Гарри мгновенно понял, что что-то не так: Люпин поддерживал Джорджа, который был без сознания, с покрытым кровью лицом.
     Гарри подбежал к ним и схватил Джорджа за ноги. Вместе с Люпином они внесли Джорджа в дом, пронесли через кухню в гостиную, где положили его на диван. Свет лампы упал на голову Джорджа. Джинни открыла рот, а желудок Гарри совершил сальто: одно ухо у Джорджа отсутствовало. Эта часть головы и шея были покрыты невысохшей, ярко-алой кровью.
     Как только миссис Уизли склонилась над своим сыном, Люпин схватил Гарри за руку и потащил его достаточно грубо обратно на кухню, где Хагрид всё ещё пытался протиснуться сквозь дверь чёрного хода.
     - Ох! – возмутился Хагрид. – Отпусти его! Отпусти Гарри!
     Люпин проигнорировал эти слова.
     - Что за создание сидело в углу, когда Гарри Поттер впервые был в моём кабинете в Хогвартсе? – спросил он, слегка встряхнув Гарри. – Отвечай!
     - Эээ… гриндилоу в баке, кажется?
     Люпин отпустил Гарри и отступил к кухонному буфету.
     - Про что это вы? – проревел Хагрид.
     - Прости, Гарри, но я должен был проверить, - кратко констатировал Люпин. – Нас выдали. Волдеморт знал о твоём переезде сегодняшней ночью, но сказать ему об этом мог только кто-то из участников плана. Ты мог быть самозванцем.
     - Тогда почему ты не проверяешь меня? – пропыхтел Хагрид, всё ещё борющийся с дверью.
     - Ты полувеликан, - ответил Люпин, подняв глаза на Хагрида. – А оборотное зелье предназначается только для людей.
     - Никто из Ордена не стал бы говорить Волдеморту о нашем сегодняшнем перемещении, - произнёс Гарри. Эта мысль была отвратительна ему, он бы не смог поверить, что это сделал кто-либо из них. – Волдеморт догнал меня лишь под конец, он не знал сначала, кем из них был я. Если бы он был посвящён в план полностью, он бы с самого начала знал, что настоящий Гарри – тот, что с Хагридом.
     - Волдеморт догнал тебя? – резко спросил Люпин. – Что произошло? Как вы спаслись?
     Гарри рассказал, как пожирателям смерти, преследовавшим их, показалось, что они узнали в нём настоящего Гарри, как они прекратили погоню и, должно быть, позвали Волдеморта, который появился точно перед ним, и как Хагрид достиг убежища родителей Тонкс.
     - Они узнали тебя? Но как? Что ты такого сделал?
     - Я… - Гарри попытался вспомнить; всё путешествие представлялось в виде смазанного пятна паники и неразберихи. – Я увидел Стэна Шанпайка… Ну, вы знаете, тот парень, что был кондуктором в «Ночном Рыцаре». Я попытался обезоружить его, вместо того, чтобы… Ну, он ведь не знал, что творит, верно? Он, должно быть, был под Империусом!
     Люпин выглядел ошеломлённым.
     - Гарри, время обезоруживания прошло! Эти люди пытаются захватить и убить тебя! Хотя бы оглушай, если ты не готов убивать!
     - Мы были на высоте сотен футов! Стэн был не в себе, и, если бы я оглушил его, он упал, то есть умер бы так же, как если бы я использовал Авада Кедавра! Экспеллиармус спас меня от Волдеморта два года назад, - вызывающе добавил Гарри.
     Люпин напоминал ему ухмыляющегося хаффлпаффца Захарию Смита, который насмехался над Гарри за его желание обучить Отряд Дамблдора заклинанию разоружения.
     - Да, Гарри, - произнёс Люпин с неприятной строгостью, - и большое число пожирателей смерти были свидетелями случившегося! Извини меня, но тогда это был необыкновенный ход, сделанный при надвигающейся угрозе смерти. Повторять это сегодня ночью перед пожирателями смерти, каждый из которых был свидетелем того, первого, происшествия или слышал о нём, было смертельно опасным!
     - То есть Вы считаете, что мне следовало убить Стэна Шанпайка? – рассердился Гарри.
     - Нет, конечно, - успокоил его Люпин, - но пожиратели смерти – да и, если честно, большинство людей! – ожидали, что ты дашь сдачи! Экспеллиармус – полезное заклинание, Гарри, но пожиратели смерти думают, что это твой коронный ход, и я советую тебе не допустить, чтобы так и стало!
     Люпин заставил Гарри почувствовать себя идиотом, но внутри него до сих пор что-то сопротивлялось.
      - Я не могу сметать людей на своём пути только потому, что они там оказались, - отрезал Гарри. - Это работа Волдеморта.
     Люпин растерянно перевёл взгляд: наконец-то достигший своей цели, то есть пропихнувшийся сквозь дверь, Хагрид, шатаясь, подошёл к стулу и сел на него; стул тут же развалился под ним. Игнорируя смесь ругательств и извинений, Гарри снова обратился к Люпину:
     - С Джорджем будет всё в порядке?
     Всё раздражение Люпина из-за поведения Гарри, казалось, сошло на нет после этого вопроса.
     - Думаю, да, хотя и нет шанса вернуть ему ухо, как это было бы при обычном проклятии…
     Снаружи донеслось шарканье. Люпин выскочил в дверь чёрного хода, Гарри перепрыгнул через ноги Хагрида и выбежал во двор.
     Две фигуры появились в саду. Гарри подбежал к ним и понял, что это Гермиона, которая уже вернулась к своему нормальному внешнему виду, и Кингсли. Оба держались за изогнутую вешалку для пальто. Гермиона кинулась в объятия Гарри, а вот Кингсли не показывал никакой радости от встречи. Через плечо Гермионы Гарри видел, как тот поднял свою палочку и направил её в грудь Люпину.
     - Последние слова, которые сказал Альбус Дамблдор нам с тобой вместе!
     - «Гарри – наша лучшая надежда. Доверяйте ему», - тихо промолвил Люпин.
     Кингсли перевёл свою палочку на Гарри, но Люпин остановил:
     - Это он, я проверял.
     - Ладно, ладно! – успокоился Кингсли, пряча палочку обратно в складки мантии. – Но кто-то выдал нас! Они знали, знали, что это состоится сегодня ночью!
     - Вероятно, - согласился Люпин, - но, очевидно, они не представляли себе, что там может быть семь Гарри.
     - Небольшое утешение, - проворчал Кингсли. – Кто ещё вернулся?
     - Только Гарри, Хагрид, Джордж и я.
     Гермиона издала слабый стон, прижав ладони к лицу.
     - Что произошло с вами? – спросил Люпин Кингсли.
     - За нами гнались пятеро, мы ранили двух и одного, может, даже убили, - быстро рассказал Кингсли, - и видели заодно Сами-Знаете-Кого. Он присоединился к погоне на полпути, но достаточно быстро исчез. Ремус, он может…
     - Летать, - перебил Гарри. – Я тоже его видел, он последовал за Хагридом и мной.
     - Так вот почему он исчез! Чтобы преследовать тебя! – догадался Кингсли. – Я не мог понять, почему он пропал. Но что заставило его сменить цель?
     - Гарри отнёсся немного добрее к Стэну Шанпайку, - сказал Люпин.
     - К Стэну? – повторила Гермиона. – Но я думала, что он в Азкабане!
     Кингсли издал невесёлый смешок:
     - Гермиона, очевидно, был массовый побег, о котором Министерство предпочло умолчать. Когда я атаковал одного из пожирателей, с него слетел капюшон – это был Трэвер. Предполагалось, что он тоже сидит в Азкабане. Но что случилось с вами, Ремус? Где Джордж?
     - Он потерял ухо, - пробормотал Люпин.
     - Потерял у…? – громко переспросила Гермиона.
     - Работа Снейпа, - добавил Люпин.
     - Снейпа? – воскликнул Гарри. – Не может…
     - С него слетел капюшон во время погони. Да и Sectumsempra всегда было фирменным заклинанием Снейпа. Всё, что я смог сделать, - это пообещать ему отплатить той же монетой: мне надо было удерживать раненого Джорджа на метле, он терял слишком много крови.
     Они замолчали и посмотрели на небо. Там не было никакого признака движения, звёзды глухо, немигающе, безразлично и туманно светили добравшимся друзьям. Где же Рон? Где Фред и мистер Уизли? Где Билл, Флёр, Тонкс, Шизоглаз, Мундунгус?
     - Гарри, дай руку! – хрипло позвал Хагрид из дверного проёма, в котором он снова застрял.
     Обрадованный хоть каким-то делом, Гарри вытащил его, затем направился через пустую кухню обратно в гостиную, где миссис Уизли и Джинни всё ещё ухаживали за Джорджем. Миссис Уизли остановила кровотечение, и при свете лампы Гарри увидел чистое глубокое отверстие на том месте, где раньше было ухо Джорджа.
     - Как он?
     Миссис Уизли обернулась и сказала:
     - Я не могу сделать так, чтобы оно выросло снова: рана нанесена с помощью тёмной магии. Но всё могло быть и гораздо хуже… Он жив.
     - Да, - выдохнул Гарри. – Слава Богу.
     - Мне действительно слышится, что в саду ещё кто-то? – спросила Джинни.
     - Гермиона и Кингсли, - ответил Гарри.
     - Слава небесам, - прошептала Джинни.
     Они посмотрели друг на друга. Гарри захотел обнять её. Его даже больше не беспокоило, что здесь находится миссис Уизли, но, до того как он успел осуществить свой порыв, на кухне раздался грохот.
     - Я докажу, кто я есть, Кингсли, после того, как увижу своего сына, а теперь отодвинься подобру-поздорову от греха подальше!
     Гарри никогда не слышал, чтобы мистер Уизли так кричал когда-либо. Он ворвался в гостиную, его лысина блестела от пота, очки съехали на бок, сзади него шёл Фред. Оба мертвенно-бледные, но невредимые.
     - Артур! – всхлипнула миссис Уизли. – О, слава небесам!
     - Как он?
     Мистер Уизли опустился на колени перед Джорджем. Фред, впервые за то время, которое Гарри знал его, казалось, потерял дар речи. Он смотрел на спинку дивана, на рану своего брата-близнеца так, словно не мог поверить в то, что видит.
     Видимо, разбуженный шумом приезда Фреда и отца, Джордж зашевелился.
     - Как ты себя чувствуешь, Джорджи? – прошептала миссис Уизли.
     Пальцы Джорджа ощупали голову.
     - Воскресшим, - прошептал он.
     - Что с ним не так? – хрипло спросил Фред, выглядевший потрясённым. – Его мозг повреждён?
     - Воскресшим, - повторил Джордж, открывая глаза и глядя на брата. – Видишь… Я Святой. С дыркой в голове, Фред, понимаешь?
     Миссис Уизли всхлипнула сильнее. Краска залила бледное лицо Фреда.
     - Трогательно, - пробормотал он Джорджу. – Душераздирающе! Ты заработал дырку только для того, чтобы пополнить свой багаж юмором, связанным с ушами?
     - Ну ладно, - улыбнулся Джордж залитой слезами матери. - Во всяком случае, теперь ты сможешь различать нас, мам.
     Он посмотрел по сторонам.
     - Привет, Гарри! Ты ведь Гарри, верно?
     - Да, это я, - ответил Гарри, перемещаясь ближе к дивану.
     - Ну, в конце концов, мы вернули тебя обратно в порядке, - промолвил Джордж. – А почему Рон и Билл не толпятся вокруг кровати больного?
     - Они ещё не вернулись, Джордж, - ответила миссис Уизли.
     Усмешка Джорджа увяла. Гарри взглянул на Джинни и жестом пригласил её проводить его наружу. Пока они шли через кухню, она рассказывала тихим голосом:
     - Рон и Тонкс должны вернуться сейчас. У них было недолгое путешествие; тетушка Мюриэль не так далеко отсюда.
     Гарри промолчал. Он старался сдерживать страх с тех пор, как они прибыли в Нору, но теперь он окутывал его с ног до головы. Казалось, страх облепил всю кожу, пульсировал в груди, забивал горло. Спускаясь с крыльца вместе с Гарри, Джинни взяла его руку в свою.
     Кингсли мерил шагами двор, каждый раз при повороте поглядывая на небо. Гарри это напомнило дядю Вернона, так же вышагивавшего по гостиной миллион лет назад. Хагрид, Гермиона и Люпин стояли плечом к плечу, в тишине пристально вглядываясь ввысь. Ни один из них не пошевелился, когда Гарри и Джинни присоединились к их тихой бессменной вахте.
     Минуты казались годами. Малейшее дуновение ветра заставляло их подскакивать и разворачиваться к шелестящему дереву или кустарнику в надежде, что один из пропавших членов Ордена выпрыгнет невредимым из листвы.
     Вдруг прямо над ними материализовалась и понеслась к земле метла.
     - Это они!!! - воскликнула Гермиона.
     Тонкс затормозила, взметнув землю и гальку.
     - Ремус! – всхлипнула она в руках Люпина, отбрасывая подальше метлу.
     Его лицо казалось бледной, застывшей маской. Говорить он не мог.
     Рон в волнении подскочил к Гарри и Гермионе.
     - С вами всё хорошо? - пробормотал он за секунду до того, как Гермиона кинулась к нему на шею, причитая:
     - Я думала … я думала…
     - Я в порядке, - Рон похлопал её по спине. – Всё отлично.
     - Рон был великолепен, - тепло сказала Тонкс, выпуская Люпина из объятий. – Просто умница. Оглушил пожирателя смерти прямо в голову, а ведь попасть по движущейся цели, да ещё и верхом на метле…
     - Ты правда попал? – спросила Гермиона, пристально вглядываясь в Рона; её руки всё ещё обвивали его шею.
     - Как всегда, удивлена, - проворчал он, отстраняясь. – Мы последние из тех, кто должен был вернуться?
     - Нет, - откликнулась Джинни, - мы всё ещё ждём Билла с Флёр и Шизоглаза с Мундунгусом. Я пойду скажу маме и папе, что с тобой всё хорошо, Рон.
     Она убежала обратно в дом.
     - Так что же задержало вас? Что случилось? - голос Люпина был почти сердитым.
     - Беллатрикс, - ответила Тонкс. - Она жаждет добраться до меня так же сильно, как и до Гарри. Ремус, она очень старалась убить меня. Жаль только, что я не смогла достать её. Я осталась ей должна. Но мы определённо ранили Рудольфуса... Потом мы добрались до дома тётушки Рона, Мюриэль, но опоздали к нашему портключу, и она всё это время квохтала над нами.
     Люпин стиснул зубы, заиграв желваками. Он кивнул, но не сказал ни слова.
     - А как у вас? – спросила Тонкс, поворачиваясь к Гарри, Гермионе и Кингсли.
      Они пересказали истории собственных путешествий, но долгое отсутствие Билла, Флёр, Шизоглаза и Мундунгуса, словно изморозью, ложилось на их сердца, и это ледяное покалывание было всё труднее и труднее игнорировать.
     - Мне нужно возвращаться на Даунинг-Стрит, я должен был быть там час назад, – промолвил, наконец, Кингсли после очередного пристального взгляда в небо. - Сообщите мне, когда они вернутся.
     Люпин кивнул. Махнув остальным, Кингсли ушёл в темноту к воротам, и Гарри показалось, что он услышал тишайший хлопок, когда тот аппарировал, выбравшись за пределы Норы.
     Мистер и миссис Уизли выбежали из дома, за ними последовала Джинни. Родители обняли Рона, затем повернулись к Люпину и Тонкс.
     - Спасибо, - выдохнула миссис Уизли. - За наших сыновей.
     - Не глупи, Молли, – тут же отозвалась Тонкс.
     - Как Джордж? - спросил Люпин.
     - Что с ним не так? - сглотнул Рон.
     - Он потерял…
     Но окончание потонуло в громком шуме: только что появившийся в поле зрения фестрал приземлился в нескольких футах от них. Билл и Флёр соскользнули с его спины, продрогшие от ветра, но невредимые.
     - Билл! Слава Богу! Слава Богу… - миссис Уизли выбежала вперёд, но объятие, которым Билл наградил её, было кратким.
      Глядя прямо на отца, он выдавил:
     - Шизоглаз мёртв.
     Никто не произнёс ни слова, никто не двинулся с места. Гарри чувствовал, как что-то внутри него рушилось, проваливалось сквозь землю, покидало его навеки.
     - Мы видели сами, - продолжал Билл; Флёр кивнула, дорожки от слёз на её щеках блестели в свете, падавшем из окна кухни. - Это случилось сразу после того, как мы вырвались из круга: Шизоглаз и Дунг были рядом с нами, они тоже двигались на север. Волдеморт - он может летать! – двинулся прямо за ними. Дунг запаниковал, я услышал, как он завопил. Шизоглаз пробовал остановить его, но тот аппарировал. Проклятие Волдеморта ударило Хмури прямо в лицо, он упал с метлы… Мы ничего не могли сделать, ничего… У нас самих было с полдюжины пожирателей на хвосте… - голос Билла сорвался.
     - Конечно, вы не могли ничего сделать, - повторил его слова Люпин.
     Они просто стояли и смотрели друг на друга. Гарри никак не мог осознать происшедшего. Шизоглаз мёртв… Этого не могло случиться... Шизоглаз, такой твёрдый, такой храбрый, такой живучий…
     Наконец, все поняли, что не было больше смысла ждать во дворе, и в безмолвии проследовали за мистером и миссис Уизли назад в Нору, в гостиную, где смеялись вместе Фред и Джордж.
     - Что-то не так? - встрепенулся Фред, взглянув на их лица. - Что случилось? Кто? …
     - Шизоглаз, - проговорил мистер Уизли, - мёртв.
     Ухмылки близнецов сменились гримасой шока. Казалось, никто не знал, что делать. Тонкс тихо всхлипывала в носовой платок. Они дружили с Шизоглазом; Гарри знал, что она была его любимицей и протеже в Министерстве Магии. Хагрид, усевшийся на пол в углу, где ему было больше места, тёр глаза носовым платком размером со скатерть.
     Билл подошёл к буфету и достал бутылку огневиски и посуду.
     - Вот, – сказал он и волнообразным движением палочки разослал двенадцать полных стаканов. Затем поднял тринадцатый вверх и произнёс:
     - За Шизоглаза.
     - За Шизоглаза, – повторили все и выпили.
     - За Шизоглаза! - чуть с опозданием откликнулся Хагрид, икнув.
     Огневиски обожгло Гарри горло. Оно как будто заново выжгло в нём место для чувств, растворив отупение и ощущение нереальности происходящего, наполнив его чем-то, похожим на отвагу.
     - Так Мундунгус сбежал? - спросил Люпин, опустошив свой стакан в один миг.
     Атмосфера сразу изменилась. Все напряжённо смотрели на Люпина, с одной стороны, желая, чтобы он продолжал, а, с другой, боясь того, что они могли услышать.
     - Я знаю, о чём вы думаете, - вымолвил Билл, - и я задавался тем же вопросом на пути сюда, потому что они, казалось, ожидали нас, не так ли? Но Мундунгус не мог предать нас. Они не знали, что будет семь Гарри, они не знали, что делать в тот момент, когда мы появились, и, если вы забыли, именно Мундунгус предложил это маленькое надувательство. Почему бы ему ни открыть и этот важный факт? Я думаю, что Дунг просто-напросто запаниковал... Он не хотел лететь первым, но Шизоглаз заставил его, и когда Вы-Знаете-Кто полетел прямо на них, этого было достаточно, чтобы заставить растеряться любого.
     - Вы-Знаете-Кто действовал точно так, как и ожидал Шизоглаз, - фыркнула Тонкс. - Хмури сказал, что он подумает, что настоящий Гарри полетит с самыми сильными, самыми квалифицированными аврорами. Сначала он преследовал Шизоглаза, а когда Мундунгус слинял, он переключился на Кингсли....
     - Да, и это всё очень хо’ошо, - вставила Флёр, - но это всё ещё не объясняет, откуда они знают, что мы пе’емещали 'Арри сегодня вече’ом, не так ли? Кто-то, должно быть, был неб’ежен. Кто-то п’оболтался о дате посто’оннему. Это единственное объяснение, откуда они знают дату, но не знают весь план.
     Она огляделась вокруг, всё ещё со следами слёз на прекрасном лице, безмолвно вызывая любого из них возразить ей. Никто не стал. Единственным звуком, нарушающим тишину, было икание Хагрида из-под носового платка. Гарри глядел на Хагрида, который только что рисковал собственной жизнью, чтобы спасти жизнь ему, Хагрида, которого он любил, которому он доверял, у которого однажды обманным путём Волдеморт выведал жизненно важную информацию в обмен на яйцо дракона…
     - Нет, - сказал Гарри громко, и все посмотрели на него удивлённо; огневиски придало силы его голосу. - Я имею в виду... если кто-то допустил ошибку, - продолжал Гарри, - и позволил какой-то информации ускользнуть, то я знаю, что они неспециально. Это не их вина, - повторил он, и голос его звучал чуть громче, чем обычно. - Мы должны доверять друг другу. Я верю всем вам, я не думаю, что кто-либо из сидящих в этой комнате продал бы меня Волдеморту.
     Долгая тишина наступила после этих слов. Они все смотрели на него. Гарри снова обдало жаром, и он выпил ещё немного огневиски, чтобы хоть как-то занять себя. Пока он пил, то вспоминал Шизоглаза. Тот всегда был невысокого мнения о готовности Дамблдора доверять людям.
     - Хорошо сказано, Гарри, - нарушил тишину Фред.
     - Лихо…охо... ухо... - добавил Джордж, поглядывая на Фреда, уголок рта которого начал дёргаться.
     У Люпина на лице , когда он посмотрел на Гарри, появилось странное выражение - нечто, близкое к жалости.
     - Ты думаешь, что я дурак? - потребовал ответа Гарри.
     - Нет, я думаю, что ты похож на Джеймса, - сказал Люпин. - Он посчитал бы недоверие друзьям высшей степенью бесчестия.
     Гарри знал, о чём говорил Люпин: Джеймс был предан собственным другом - Питером Петтигрю. Он почувствовал себя беспричинно сердитым, хотел возразить, но Люпин повернулся в сторону, поставил свой стакан на край стола и обратился к Биллу:
     - У нас есть ещё одно дело. Я мог бы попросить Кингсли…
     - Нет, - сказал Билл сразу. - Это сделаю я. Я иду.
     - Куда вы идёте? – встрепенулись Тонкс и Флёр одновременно.
     - Тело Шизоглаза, - обронил Люпин. - Мы должны вернуть его.
     - Но может это…? - начала миссис Уизли, переводя умоляющий взгляд на Билла.
     - Подождать? – продолжил за неё Билл. – Пока его не найдут пожиратели смерти?
     Никто не сказал ни слова. Люпин и Билл, попрощавшись, вышли.
     Оставшиеся расселись по своим местам, лишь Гарри остался стоять. Внезапность и бесповоротность смерти ощущалась совсем близко.
     - Мне тоже нужно уйти, - проговорил Гарри.
     Десять пар глаз поражённо уставились на него.
     - Не глупи, Гарри, - сказала миссис Уизли. - О чём ты говоришь?
     - Я не могу оставаться здесь.
     Он потёр лоб, который снова покалывало, причём так сильно не болело уже больше года.
     - Вы все в опасности, пока я здесь. Я не хочу…
     - Ну-ка хватит нести чушь! - прикрикнула миссис Уизли. – Весь смысл сделанного сегодняшним вечером был в том, чтобы доставить тебя сюда, в безопасное место, и, слава Богу, всё прошло удачно. Семья Флёр согласилась провести свадьбу здесь, а не во Франции, и мы устроили всё так, чтобы всем можно было собраться в одном месте и заботиться о тебе…
     Она не понимала, что заставляет его чувствовать себя хуже, а не лучше.
     - Если Волдеморт узнает, что я здесь…
     - Но откуда он это узнает? - парировала миссис Уизли.
     - Есть дюжина мест, где ты мог бы сейчас быть, Гарри, - сказал мистер Уизли. - У него нет способа узнать, в каком из убежищ ты сейчас находишься.
     - Я волнуюсь не за себя! - возразил Гарри.
     - Мы знаем это, - ответил мистер Уизли спокойно, - но если ты уйдёшь, это сделает все наши сегодняшние старания абсолютно бесполезными.
     - Ты никуда не пойдёшь, - прорычал Хагрид. - Гарри, да что такое? После всего, через что мы прошли, чтобы ты оказался здесь?
     - Да, как насчёт моего истекающего кровью уха? Это было зря? - возмутился Джордж, поднимаясь на подушках.
     - Я знаю это…
     - Шизоглаз не хотел бы…
     - Я ЗНАЮ! - прокричал Гарри.
     Он чувствовал, что на него давят, его шантажируют: неужели они думают, он не знает, что они сделали для него, неужели они не понимают, что именно по этой причине ему надо уйти, пока им не пришлось ещё больше страдать по его вине? Повисла долгая и неуютная пауза, во время которой его шрам продолжал дёргать и пульсировать болью и которую нарушила, наконец, миссис Уизли.
     - Где Хедвига, Гарри? – спросила она умоляющим тоном. - Мы можем поселить её со Свинристелем, дать ей что-нибудь поесть…
     Его внутренности словно сжал кулак. Он не мог сказать ей правду, поэтому допил остатки огневиски, чтобы уйти от ответа.
     - Выпусти это из себя, ты ведь снова сделал это, - посоветовал Хагрид. – Спасся от него, побил его, хотя он был сильнее тебя!
     - Не я это был! - воскликнул Гарри. - Это была моя палочка. Моя палочка действовала по собственному разумению.
     После недолгой паузы Гермиона мягко сказала:
     - Но это невозможно, Гарри. Ты, наверное, подразумеваешь, что сам среагировал инстинктивно, начал колдовать до того, как успел подумать об этом?
     - Нет, - отрезал Гарри. - Мотоцикл падал, я понятия не имел, где находился Волдеморт, но палочка повернулась у меня в руке и нашла его, выстрелила в него, причём таким заклинанием, о котором я и не слышал. Я никогда прежде не стрелял золотым огнём.
     - Такое случается, - изрёк мистер Уизли. - Когда ты находишься в стрессовой ситуации, ты можешь наколдовать такое, о чём даже представления не имел. Это часто проявляется у маленьких детей до того, как они чему-то научатся…
     - Это не было похоже на то, о чём вы говорите, - процедил Гарри сквозь сжатые зубы.
      Его шрам горел. Он был сердит и расстроен и ненавидел саму мысль о том, что они все воображали, будто у него были силы, сравнимые с мощью Волдеморта.
     Никто не сказал ни слова. Он знал, что они не поверили ему. Теперь, когда Гарри задумался об этом, он понял, что никогда не слышал о палочке, которая колдует самостоятельно. Его шрам невыносимо болел. Всё, что он мог сделать, - это не стонать вслух. Пробормотав что-то о свежем воздухе, юноша поставил свой стакан на стол и вышел из комнаты.
     Когда он пересекал двор, большой скелетоподобный фестрал поднял на него взгляд и продолжил пастись. Огромные крылья, похожие на крылья летучих мышей, тихо шелестели. Гарри остановился у ворот, ведущих в сад, рассматривая растения-переростки, потирая ноющий шрам и размышляя о Дамблдоре.
     Дамблдор поверил бы ему, он знал это. Дамблдор объяснил бы, как и почему палочка Гарри действовала независимо от него, потому что у Дамблдора всегда были ответы на любые его вопросы; он знал о палочках, он рассказывал Гарри о той странной связи, которая существовала между его палочкой и палочкой Волдеморта... Но Дамблдор, как и Шизоглаз, как и Сириус, как и его родители, как и его бедная сова, ушел туда, где Гарри никак не сможет с ним поговорить. Он почувствовал в горле горечь, не имевшую никакого отношения к огневиски...
     И тут внезапно боль в его шраме достигла пика. Когда он сжал свой лоб и зажмурил глаза, какой-то голос завопил в его голове:
     - Ты сказал мне, что проблема будет решена, если использовать чужую палочку!
     Разум Гарри взорвало видение: истощённый старик, лежащий в тряпье на каменном полу, и его крик, ужасный, рвущийся изнутри крик невыносимой муки...
     - Нет! Нет! Я умоляю, умоляю…
     - Ты солгал Лорду Волдеморту, Олливандер!
     - Я не лгал… клянусь, я не лгал!!
     - Ты стремился помочь Поттеру, ты помог ему сбежать от меня!
     - Я клянусь, нет, нет... Я думал, что другая палочка будет работать…
     - Тогда объясни, что случилось. Палочка Люциуса уничтожена!
     - Я не могу понять... Связь... существует только … между вашими двумя палочками…
     - Ложь!
     - Пожалуйста... Умоляю Вас...
     И Гарри увидел, как белая рука подняла палочку, почувствовал волну ярости, захлёстывающую Волдеморта, увидел, как беспомощное старое тело на полу корчилось в муках.
     - Гарри?
     Видение схлынуло так же быстро, как и началось. Гарри стоял в темноте, его трясло, он сжимал садовую калитку, сердце бешено колотилось, шрам всё ещё покалывало. Прошло несколько мгновений, прежде чем он понял, что рядом с ним стоят Рон и Гермиона.
     - Гарри, давай вернёмся в дом, - прошептала Гермиона. - Ты ведь уже не думаешь об отъезде?
     - Да, ты должен остаться, дружище, - сказал Рон, хлопнув Гарри по спине.
     - Ты в порядке? - Гермиона стояла достаточно близко, чтобы рассмотреть лицо Гарри. - Ты выглядишь ужасно!
     - Ну, - ответил Гарри, содрогаясь, - я, вероятно, выгляжу лучше, чем Oлливандер…
     Когда он закончил рассказывать о том, что видел, Рон выглядел потрясённым, а Гермиона была просто в ужасе.
     - Но это должно было прекратиться! Твой шрам - это не должно было снова произойти! Нельзя дать этой связи возобновиться. Дамблдор хотел, чтобы ты закрыл свой разум!
     Не дождавшись ответа, она схватила его за руку.
     - Гарри, он контролирует Министерство, газеты и половину Волшебного мира! Не дай ему забраться ещё и в твою голову!