Джоан Роулинг
"Гарри Поттер и Реликвии Смерти"


zip-архив всего перевода в формате Word

Краткое содержание глав

Глава 1. Возвышение Тёмного Лорда

Глава 2. В память

Глава 3. Дурсли уезжают

Глава 4. Семь Поттеров

Глава 5. Павший воин

Глава 6. Упырь в пижаме

Глава 7. Завещание Альбуса Дамблдора

Глава 8. Свадьба

Глава 9. Укрытие

Глава 10. История Кричера

Глава 11. Взятка

Глава 12. Магия - это сила

Глава 13. Комитет по регистрации магглорождённых

Глава 14. Вор

Глава 15. Месть гоблина

Глава 16. Годрикова Лощина

Глава 17. Тайна Батильды

Глава 18. Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора

Глава 19. Серебряная олениха

Глава 20. Ксенофилиус Лавгуд

Глава 21. Сказка о трёх братьях

Глава 22. Реликвии Смерти

Глава 23. Поместье Малфоев

Глава 24. Мастер волшебных палочек

Глава 25. Шелл-Коттедж

Глава 26. Гринготтс

Глава 27. Последнее укрытие

Глава 28. Пропавшее зеркало

Глава 29. Потерянная диадема

Глава 30. Побег Северуса Снейпа

Глава 31. Сражение за Хогвартс

Глава 32. Старейшая палочка

Глава 33. История принца

Глава 34. Снова в лесу

Глава 35. Кингс-Кросс

Глава 36. Ошибка в плане

Эпилог. Девятнадцать лет спустя



Rambler's Top100
 
Глава 4. Семь Поттеров
Переводчик - Ярослава, Варварушка (1); мастер Дилле, Ланна Колокольчик (2)
корректор - Чжоули(1); Терри Фрост, Чжоули (2)

      Гарри взбежал вверх по лестнице в свою спальню и подошёл к окну как раз в тот момент, чтобы успеть увидеть выезжающую на дорогу машину Дурслей. Между тётей Петуньей и Дадли на заднем сидении виднелся цилиндр Дедалуса. В конце Прайвет Драйв машина свернула направо, её стёкла вспыхнули алым в лучах заходящего солнца, затем она исчезла из вида.
      Гарри взял клетку с Хедвигой, «Молнию» и рюкзак, быстрым взглядом обвёл неестественно чистую комнату, затем неловко спустился по лестнице в холл и уложил вещи на нижних ступеньках. Быстро темнело, в вечерних сумерках холл был полон теней. Очень странное чувство – стоять здесь в тишине и знать, что покидаешь этот дом навсегда. Давно, когда он оставался один на то время, когда Дурсли уезжали развлекаться, часы одиночества были редким удовольствием. Тогда он мчался наверх поиграть на компьютере Дадли, прерываясь лишь для того, чтобы стащить что-нибудь вкусненькое из холодильника, или включал телевизор, чтобы пробежаться по каналам и найти что-нибудь, к чему лежало бы сердце. Воспоминание о тех временах отозвалось странным чувством опустошения, словно воспоминание о младшем брате, которого он потерял.
      - Не желаешь в последний раз взглянуть на это место? – спросил он Хедвигу, которая всё ещё дулась, спрятав голову под крыло. – Мы никогда сюда больше не вернёмся. Тебе не хочется вспомнить хорошие моменты? Посмотри на этот половик. Какие воспоминания... Дадли рвало на него после того, как я спас его от дементоров… Ты не поверишь, но, кажется, он всё-таки мне благодарен... А прошлым летом Дамблдор перешагивал этот порог…
      На мгновение Гарри потерял нить размышлений, и Хедвига совсем не собиралась помогать ему с воспоминаниями, а так и продолжала сидеть, не показывая голову из-под крыла. Гарри повернулся спиной к входной двери.
      - А здесь, - он открыл дверь под лестницей, - здесь я спал! В то время ты меня ещё не знала. Ничего себе! Такая маленькая! Я и забыл…
      Гарри оглядел сложенные туфли и зонтики, вспоминая, как он каждое утро просыпался, поднимал глаза на обратную сторону лестницы, которая чаще всего была украшена пауком, а то и двумя. Это было ещё до того, как он узнал о себе правду, до того, как узнал о том, как погибли его родители и почему вокруг него происходит столько странных событий. Но Гарри всё ещё помнил видения, преследовавшие его даже в те дни: спутанные видения, окутанные вспышками зелёного света, и однажды – дядя Вернон чуть было не разбил свою машину, когда Гарри рассказывал об этом – летающий мотоцикл…
      Неожиданно поблизости раздался сильный гул. Гарри рывком выпрямился и ударился головой о невысокую притолоку. Вспомнив вслух несколько отборных ругательств дяди Вернона, он, пошатываясь, вернулся на кухню и прижался лбом к стеклу, внимательно вглядываясь через окно в сад, расположенный за домом.
      Темнота, казалось, рябила, а воздух дрожал. И тут в саду одна за другой стали появляться фигуры волшебников, сбрасывающих с себя дезиллюминационные чары. Над всеми возвышался Хагрид в шлеме и защитных очках, сидевший верхом на огромном мотоцикле с чёрной коляской. Другие люди вокруг него слезали с мётел, а двое – со скелетоподобных чернокрылых лошадей.
      Рывком открыв заднюю дверь, Гарри столкнулся с ними. Приветственные крики, стремительные объятия Гермионы, тычок в спину от Рона… Потом Хагрид прогремел:
      - Всё в порядке, Гарри? Готов уходить?
      - Определённо, - сияя от радости, ответил Гарри, - только я не ожидал, что вас будет так много.
      - План поменялся, - прорычал Шизоглаз, держащий в руках два огромных раздутых мешка; его волшебный глаз вращался с головокружительной скоростью от тёмного неба к дому и саду. – Не будем об этом, пока не сможем свободно поговорить.
      Гарри провёл всех обратно на кухню, где они, смеясь и болтая, расселись на стульях, на блестящих стараниями тёти Петуньи поверхностях или прислонились к её, без единого пятнышка, стенам. Долговязый Рон; Гермиона с заплетёнными в длинную косу густыми волосами; Фред и Джордж, одинаково ухмыляющиеся; длинноволосый Билл с жуткими шрамами; лысеющий мистер Уизли с добродушным лицом и покосившимися очками; одноногий Шизоглаз Хмури, израненный в боях, его светло-голубой магический глаз вращался в глазнице; Тонкс с короткими волосами своего любимого ярко-розового оттенка; Люпин, поседевший и ещё более морщинистый; Флёр, стройная и прекрасная, с длинными серебристыми волосами; Кингсли, лысый и широкоплечий; Хагрид со встрёпанными волосами и бородой, ссутулившийся, чтобы не удариться головой о потолок; и Mундунгус Флетчер, маленький, грязный, с пристыженным видом, с потухшими собачьими глазами-бусинками и спутанными патлами. Сердце в груди Гарри, казалось, ширилось и пылало. Он испытывал невероятно нежные чувства к каждому из них, даже к Мундунгусу, которого чуть было не задушил во время их последней встречи.
      - Кингсли, я думал, Вы присматриваете за премьер-министром магглов! - крикнул он через всю комнату.
      - Одну ночь он может обойтись и без меня, - откликнулся Кингсли. – Ты важнее.
      - Гарри, догадайся, что это? – выкрикнула Тонкс, сидевшая на стиральной машине, и помотала перед собой левой рукой, на которой сверкнуло кольцо.
      - Вы поженились?! – охнул Гарри, переводя взгляд с неё на Люпина.
      - Жаль, что тебя не было, Гарри, всё было очень скромно.
      - Это замечательно, поздра....
      - Ладно-ладно, позже, в более удобное время, - прорычал Хмури сквозь гам, и в кухне воцарилась тишина. Хмури бросил к ногам оба мешка и повернулся к Гарри. – Как Дедалус тебе уже, наверное, говорил, нам пришлось отказаться от плана А. Пиус Тикнесс переметнулся на другую сторону, что создало большие проблемы. Из-за него мы не можем ни подключить этот дом к каминной сети, ни разместить здесь портключ, ни аппарировать сюда или отсюда. Всё было сделано как бы для твоей защиты, чтобы предотвратить нападение Сам-Знаешь-Кого. Совершенно бессмысленно, учитывая, что ты уже защищён чарами своей матери. Что он действительно сделал, так это усложнил твой безопасный уход отсюда. Вторая проблема - ты несовершеннолетний, а это значит, что на тебя ещё распространяется След.
      - Я не…
      - Ну, След, След, - нетерпеливо перебил Шизоглаз, - чары, обнаруживающие колдовство детей, не достигших семнадцати лет; способ, с помощью которого Министерство узнаёт о магии несовершеннолетних. Если ты или кто-нибудь рядом с тобой произнесёт заклинание, чтобы забрать тебя отсюда, об этом сразу узнает Тикнесс, а, значит, и пожиратели смерти. Мы не можем ждать, пока чары Следа прекратят своё действие, так как в момент, когда тебе исполнится семнадцать лет, ты потеряешь и защиту, данную тебе твоей мамой. Короче, Пиус Тикнесс думал, что загнал тебя в угол хорошо и надёжно.
      Гарри не мог не согласиться с неизвестным ему Тикнессом.
      - Так что мы собираемся делать?
      - Мы собираемся использовать единственные виды транспорта, которые у нас есть и которые не обнаружит След: мётлы, фестралы и мотоцикл Хагрида, так как для них не нужны заклинания.
      Гарри видел изъяны в этом плане, однако, придержал язык, дав Шизоглазу возможность самому упомянуть о них.
      - Значит так, твоя защита пропадает лишь в двух случаях: когда ты достигнешь совершеннолетия, либо, - Хмури обвел рукой чистую кухню, - если никогда более не назовёшь это место домом. С этой ночи ты и твои дядя с тётей пойдёте разными путями в полной уверенности, что никогда более вы не будете жить вместе, верно?
      Гарри кивнул.
      - В этот раз ты уедешь и никогда не вернёшься обратно. Чары рухнут в тот момент, когда ты окажешься за пределами двора. Мы решили прекратить их действие пораньше, в противном случае стоит ожидать Сам-Знаешь-Кого, который схватит тебя, как только тебе исполнится семнадцать. У нас есть одно преимущество перед Сам-Знаешь-Кем - он не знает, что мы собираемся забрать тебя сегодня ночью. Мы направили Министерство по ложному следу: они думают, что ты не покинешь дом до тридцатого числа. Однако мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем и не можем точно рассчитывать, что он клюнет на ложные данные. Он запросто может отправить парочку пожирателей смерти патрулировать небо над этой территорией, просто на всякий случай. Поэтому мы взяли дюжину разных домов и защитили их всеми доступными нам способами. В любом из них мы можем спрятать тебя, так как любой из них так или иначе связан с Орденом: мой дом, дом Кингсли, дом Мюриэль - тётушки Молли… смысл улавливаешь?
      - Да, - не совсем искренне сказал Гарри, так как по-прежнему видел зияющую дыру в плане.
      - Ты отправишься к родителям Тонкс. Как только ты окажешься в границах защитных чар, наложенных нами на этот дом, у тебя будет возможность использовать портключ в Нору. Вопросы есть?
      - Д-да, - произнёс Гарри, - возможно, они и не узнают, в какой из двенадцати домов я направляюсь, но не станет ли это слишком очевидным, если, - Гарри быстро пересчитал собравшихся,– четырнадцать человек полетят к родителям Тонкс?
      - Ах, да, - спохватился Хмури, - я забыл упомянуть ключевой момент. Четырнадцать человек не полетят к родителям Тонкс. Сегодняшней ночью по небу полетят семь Гарри Поттеров, каждый со своим попутчиком, причём все пары - к разным защищённым домам.
      Из своей мантии Хмури вытащил флягу, содержимое которой напоминало грязь. Больше не нужно было слов - Гарри сразу понял конец плана.
      - Нет! - звонко прокатился по кухне его голос. – Ни за что!
      - Я предупреждала их, что ты так скажешь, - в тоне Гермионы сквозило самодовольство.
      - Если вы думаете, что я позволю шестерым рисковать своей жизнью…
      - …потому что это для нас впервые, - ехидно вставил Рон.
      - Это другое дело - прикидываться мной…
      - Ну, на самом деле ни один из нас не хочет этого так уж сильно, - убедительно произнёс Фред. – Представляешь, если что-нибудь пойдёт не так и мы останемся тощими очкастыми паршивцами навсегда?
      Гарри не улыбнулся.
      - Вы не сможете сделать это, если я не соглашусь, потому что вам необходимы мои волосы.
      - Ясно, весь план загублен, - ухмыльнулся Джордж. – Очевидно, у нас всех нет шанса достать чуток твоих волос, покуда ты не согласишься.
      - Да, тринадцать «нас» против одного паренька, которому не позволено использовать магию. Мы не имеем ни единого шанса, - добавил Фред.
      - Смешно, - огрызнулся Гарри. – Чрезвычайно забавно!
      - Если понадобится, мы будем действовать силой, - прорычал Хмури; его магический глаз слегка подрагивал в глазнице, уставясь на Гарри. – Здесь все - взрослые, Поттер, все готовы к риску.
      Mундунгус, кривясь, пожал плечами; волшебный глаз бросил на него быстрый взгляд сквозь затылок Хмури.
      - Хватит спорить - время идёт. Парень, мне нужно немного твоих волос. Сию же минуту!
      - Но это сумасшествие, нет нужды…
      - Нет нужды?! – взорвался Хмури. – С Сам-Знаешь-Кем на воле и половиной Министерства на его стороне? Поттер, если нам повезёт, он проглотит обманку и запланирует засаду на тебя на тридцатое. Но он был бы безумцем, если б не послал одного, а то и парочку пожирателей смерти последить за тобой. Я бы так и сделал. Они не могут добраться ни до тебя, ни до этого дома, пока держатся чары твоей мамы, но чары скоро падут, а они знают приблизительное расположение жилища. Наш единственный шанс – использовать двойников. Даже Сам-Знаешь-Кто не сможет разделиться на семь частей.
      Гарри поймал взгляд Гермионы и сразу же отвёл глаза.
      - Итак, Поттер, немного волос, окажите милость…
      Гарри мельком глянул на Рона, скорчившего ему рожицу «ну-сделай-это-уже».
      - Сейчас же! - рявкнул Хмури.
      Под взглядами, устремлёнными на него, Гарри поднял руку, захватил клок волос и дёрнул.
      - Хорошо, - Хмури прохромал вперёд и выдернул пробку из фляжки с зельем. – Прямо сюда, будьте любезны.
      Гарри опустил волосы в жидкость, напоминающую грязь. Лишь только они коснулись поверхности зелья, оно вспенилось и задымилось, затем неожиданно стало прозрачным, ярко-золотого цвета.
      - О-о, ты намного аппетитнее, чем Крэбб и Гойл, Гарри, - пошутила Гермиона. Заметив поползшие вверх брови Рона, она слегка покраснела и пробормотала: - Ну, ты понимаешь, что я имела в виду – зелье Гойла было похоже на сопли.
      - Хорошо. Те, кто превращаются в Поттера, постройтесь, пожалуйста! - скомандовал Хмури.
      Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флёр выстроились перед сверкающей раковиной тёти Петуньи.
      - Кого-то нет, - меланхолично заметил Люпин.
      - Вот, - сказал Хагрид, грубо подняв Мундунгуса за шиворот и уронив его возле Флёр, которая многозначительно сморщила носик и передвинулась подальше, встав между Фредом и Джорджем.
      - Я боец, мне б лучше защитником, - пробормотал Мундунгус.
      - Цыц, - шикнул на него Хмури. – Сколько раз повторять, мягкотелый ты червяк. Любой пожиратель смерти, с которым мы столкнёмся, будет стремиться поймать Поттера, а не убить. Дамблдор всегда говорил, что Вы-Знаете-Кто захочет прикончить Поттера лично. Именно защитникам нужно беспокоиться, потому что пожиратели смерти как раз их захотят убить.
      Мундунгус выглядел не особенно успокоенным, но Хмури уже вытаскивал из складок своего плаща полдюжины стаканов, напоминающих рюмки для яиц. Он тут же их раздал, налив в каждый немного Оборотного зелья.
      - Ну, вместе, взяли...
      Рон, Гермиона, Флёр, Джордж, Фред и Мундунгус выпили. Все разом задохнулись и скривились, как только зелье продрало им глотки. Внезапно их фигуры начали пузыриться и искажаться, будто горячий воск. Гермиона и Мундунгус вытягивались; Рон, Фред и Джордж съёживались, их волосы темнели; волосы Гермионы и Флёр словно втягивались в головы.
      Хмури, совершенно равнодушный к происходящему, теперь развязывал верёвки больших мешков, которые он принёс с собой. Когда волшебник снова выпрямился, шесть Гарри Поттеров тяжело дышали и пыхтели перед ним.
      Фред и Джордж повернулись друг к другу и воскликнули в один голос: «Вау! Мы одинаковые!»
      - Кажись, однако, я опять получше, - заметил Фред, разглядывая своё отражение в чайнике.
      - Фи! - Флёр изучала себя в дверце микроволновки. - Билл, не смотри на меня, я ужасна.
      - Кому одежда велика, у меня здесь есть поменьше, - пояснил Хмури, указывая на первый мешок, - и наоборот. Не забудьте про очки, здесь шесть пар в боковом кармане. Оденетесь - возьмите багаж, он в другом мешке.
      Настоящий Гарри подумал, что это точно самая причудливая вещь, которую он когда-либо видел, а он видал немало крайне странных вещей. Он наблюдал, как шесть его двойников копались в мешках, вытаскивая комплекты одежды, надевали очки, запихивали свои собственные вещи внутрь. Ему хотелось, чтобы к его личности было проявлено немного больше уважения, когда они все начали беззаботно раздеваться, выставляя его тело на показ, несомненно, с большей лёгкостью, чем если бы это тело было их собственным.
      - Я так и знал, что Джинни наврала про татуировку, - сообщил Рон, глядя вниз на свою голую грудь.
      - Гарри, ой, какое у тебя зрение, - скривилась Гермиона, нацепив очки.
      Наконец, одевшись, поддельные Гарри взяли рюкзаки и совиные клетки, внутри которых были тряпичные белые совы из второго мешка.
      - Хорошо, - одобрил Хмури, когда семь одетых и нагруженных багажом Гарри предстали перед ним. – Пары будут следующие: Мундунгус со мной на метле...
      - Почему это я с тобой? – проворчал Гарри, стоявший ближе всех к чёрному ходу.
      - Потому что за тобой надо присматривать, - рявкнул Хмури, и, действительно, его магический глаз не отрывался от Мундунгуса, когда он продолжил: – Артур и Фред...
      - Я Джордж, - сказал близнец, на которого указывал Хмури. – Что, не можешь различить нас, даже когда мы - Гарри?
      - Прости, Джордж...
      - Я обвёл тебя вокруг волшебной палочки, на самом деле я Фред...
      - Хватит валять дурака! – вскипел Хмури. – Другой – Джордж или Фред, или кто ты там – с Ремусом. Мисс Делакур...
      - Я беру Флёр на фестрала, - сказал Билл. – Она не в восторге от мётел.
      Флёр шагнула, встав позади него, и посмотрела на Билла таким подобострастно-влюблённым взглядом, который, как всем сердцем надеялся Гарри, никогда снова не появится на его лице.
      - Мисс Грейнджер с Кингсли, тоже на фестрале...
      Гермиона, казалось, стала дышать гораздо ровнее, отвечая на улыбку Кингсли; Гарри знал, что Гермиона не слишком уверенно чувствует себя на метле.
      - Остаёмся мы с тобой, Рон! – Тонкс радостно помахала ему рукой, сбив сушилку для кружек.
      Рон выглядел не таким довольным, как Гермиона.
      - А ты со мной, Гарри, да ведь? – спросил Хагрид слегка встревоженно. – Мы на мотоцикле – мётлы и фестралы мой вес, вишь, не подымут. На сиденье места маловато, так ты будешь в коляске.
      - Великолепно, - не вполне искренне пробормотал Гарри.
      - Мы полагаем, что пожиратели смерти будут ожидать от тебя полёта на метле, - начал Хмури, который, казалось, догадывался, что чувствует Гарри. – У Снейпа было достаточно времени рассказать им о тебе всё, что он ещё не рассказал раньше, так что, если мы наткнёмся на какого-нибудь пожирателя смерти, держу пари, он выберет одного из тех Поттеров, кто чувствует себя на метле как дома. Ладно, - продолжил он, завязывав мешок с одеждой лже-Поттеров и направляясь к двери, - у нас есть три минуты до ухода. Нет смысла запирать заднюю дверь, она не сможет задержать пожирателей смерти, когда они придут сюда. Идём...
      Гарри поспешил поднять свой рюкзак, «Молнию» и клетку с Хедвигой и проследовал за группой в тёмный сад за домом.
      Со всех сторон мётлы стремительно прыгали в руки, Кингсли уже подсаживал Гермиону на крупного чёрного фестрала, Билл – Флёр на другого. Хагрид в защитных очках стоял рядом с мотоциклом.
      - Это он? Это мотоцикл Сириуса?
      - Он самый, - Хагрид лучился улыбкой. - В последний раз, когда ты на нём ездил, ты у меня на одной руке помещался!
      Усаживаясь в коляску, Гарри не мог избавиться от чувства унижения. Он оказался на несколько футов ниже всех остальных: Рон ухмылялся, глядя на него, как на ребёнка в карусельной машинке. Гарри положил рюкзак и метлу себе под ноги, зажав клетку Хедвиги между коленями. Ему было жутко неудобно.
      - Артур тут кое-чего понаделал, - проговорил Хагрид, совершенно не замечая дискомфорта Гарри. Он половчее уселся верхом на мотоцикле, который слегка скрипнул и вдавился в землю на несколько дюймов. – Пара тузов в рукаве. Вот эта была моя идея, - он указал своим толстым пальцем на пурпурную кнопку возле спидометра.
      - Будь осторожнее, Хагрид, - предостерёг его мистер Уизли, стоявший рядом с ними в обнимку с метлой. - Я всё ещё не уверен, что это было разумно. Используй это только в крайнем случае.
      - Ну, всё в порядке, - осмотрелся Хмури. - Пожалуйста, приготовьтесь все. Я хочу, чтобы мы вылетели в одно и то же время, иначе просто смысла нет.
      Все кивнули в ответ.
      - Держись крепче, Рон, - посоветовала Тонкс, и Гарри увидел, как Рон виновато покосился на Люпина, прежде чем положил руки ей на талию.
      Хагрид завёл мотоцикл: он зарычал как дракон, и коляска затряслась.
      - Всем удачи! - крикнул Хмури. - Через час в Норе. Ну, на счёт три. Раз... Два... ТРИ!
      Мотоцикл громко взревел, и Гарри почувствовал, что коляска опасно накренилась. Они быстро поднимались в воздух; его глаза заслезились, а отброшенные с лица волосы трепало ветром. Вокруг них поднимались мётлы; мимо мелькнул длинный чёрный хвост фестрала. Ноги Гарри, зажатые в коляске между клеткой Хедвиги и собственным рюкзаком, уже болели и начали неметь. Ему было так неудобно, что он почти забыл бросить прощальный взгляд на дом четыре по Прайвет Драйв. К тому времени, когда Гарри всё же посмотрел через борт коляски, он уже не мог сказать, какой из домов был его.
      И вдруг из ниоткуда, из ничего, по меньшей мере тридцать фигур в плащах с капюшонами возникли в воздухе, образовав огромное кольцо, в центре которого находились ничего не понимающие члены Ордена.
      Пронзительные крики, вспышки зелёного света со всех сторон: Хагрид испустил вопль, и мотоцикл перевернулся. Гарри перестал понимать, где верх, где низ. Уличные фонари над ним, крики вокруг. Он изо всех сил вцепился в коляску, чтобы не упасть. Клетка Хедвиги, «Молния» и его рюкзак проскользнули между коленями:
      - Нет – ПОМОГИТЕ!
      Выпавшая метла вошла в штопор. Гарри только успел ухватить лямку своего рюкзака и ручку клетки, как мотоцикл вернулся в нормальное положение. Секундное облегчение – и новая вспышка зелёного света. Сова пронзительно крикнула и упала на дно клетки.
      - Нет - НЕТ!
      Мотоцикл рванулся вперёд; Гарри оглянулся на расступившихся пожирателей смерти, скрывающихся под капюшонами, когда Хагрид прорвался сквозь их круг.
      - Хедвига – Хедвига
      Но сова лежала в клетке неподвижно и жалко, словно игрушка. Он не мог в это поверить, и его страх за других вдруг стал первостепенным. Гарри оглянулся через плечо и увидел массу движущихся людей, вспышки зелёного пламени, две пары магов на мётлах, взлетевших в отдалении, но он не мог сказать, кто они были.
      - Хагрид, мы должны вернуться, мы должны вернуться! – завопил Гарри сквозь оглушительный рёв машины, выхватывая свою палочку. Он поставил клетку Хедвиги на пол, отказываясь верить, что она мертва. – Хагрид, ПОВОРАЧИВАЙ!
      - Моя работа - довезти тебя целым, Гарри! – закричал тот и дал газу.
      - Стой! СТОЙ! – вскрикнул Гарри, но когда он оглянулся снова, два зелёных луча пролетели прямо над его левым ухом: четверо пожирателей смерти отделились от общего круга и преследовали их, целясь в широкую спину Хагрида. Тот уклонился, но преследователи удерживались за мотоциклом, поливая седоков дождём заклятий. Гарри пришлось скорчиться ниже в коляске, чтобы не попасть под них. Изогнувшись, он крикнул Stupefy! - и красный луч вылетел из его палочки, но пожиратели смерти разлетелись в стороны, и заклинание не достигло цели.
      - Держись, Гарри, это их остудит! – проревел Хагрид, и Гарри взглянул вверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как полувеликан вдавил толстым пальцем зелёную кнопку около датчика количества топлива.
      Стена, твёрдая чёрная стена изверглась из выхлопной трубы. Вытянув шею, Гарри видел, как она растягивается в воздухе. Трое пожирателей смерти свернули и избежали столкновения, но четвёртый не был столь удачлив: он исчез из вида, а затем упал вниз как камень, его метла развалилась на куски. Один из его спутников притормозил, чтобы помочь, но они скрылись во тьме, как и стена, когда Хагрид немного повернул руль и прибавил скорость.
      Опять убийственные проклятия из палочек двух оставшихся пожирателей смерти пролетели над головой Гарри; они целились в Хагрида. Гарри ответил новыми оглушающими заклинаниями. Красные и зелёные лучи столкнулись в воздухе, рассыпая разноцветные искры, и Гарри отстранённо подумал о фейерверках и о магглах внизу, которые не знают, что происходит.
      - Мы снова атакуем, Гарри, держись! - крикнул Хагрид и ткнул во вторую кнопку.
      На этот раз из выхлопной трубы вылетела большая сеть, но пожиратели смерти были к этому готовы. Мало того, что им удалось уклониться, но ещё и тот пожиратель, который задержался, чтобы помочь потерявшему сознание другу, снова вернулся в строй. Он внезапно вылетел из тьмы, и теперь все трое преследовали мотоцикл, продолжая стрелять проклятиями вслед.
      - Это поможет, Гарри, держись крепче! – прокричал Хагрид и хлопнул рукой по красной кнопке рядом со спидометром.
      С безошибочно узнаваемым громким рёвом драконье пламя вылетело из выхлопной трубы, жаркое, бело-голубое, – и мотоцикл рванулся вперёд как пуля со звуком вминаемого металла. Гарри увидел, как пожиратели смерти метнулись в сторону, избегая смертельного следа пламени, и в то же время почувствовал, как коляска угрожающе качнулась. Её металлическое крепление к мотоциклу раскололось от силы этого ускорения.
      - Всё хорошо, Гарри! – орал Хагрид, которого силой скорости откинуло назад.
     Теперь мотоциклом никто не управлял, и коляска начала бешено крутиться во встречном потоке воздуха.
      - Я тут, Гарри, не беспокойся! - завопил Хагрид, вытаскивая свой ярко-розовый зонт из кармана куртки.
      - Хагрид! Нет! Дай я!
      - REPARO!
      Последовал оглушительный удар – коляска полностью отделилась от мотоцикла, и Гарри, повалившись вперёд и увлекаемый силой полёта, вместе с ней стал терять высоту.
      В отчаянии он направил свою палочку на коляску и выкрикнул:
     - Wingardium Leviosa
      Коляска взлетела как пробка, неуправляемая, но всё-таки осталась в воздухе. Он почувствовал облегчение на долю секунды, однако новые проклятия неслись ему вслед. Трое пожирателей смерти приближались.
      - Я иду, Гарри! - вопил Хагрид из темноты, но Гарри чувствовал, что коляска начала снова падать. Согнувшись так низко, как только мог, он указал палочкой в сторону приближающихся фигур:
     - Impedimenta!
      Заклятие ударило среднего пожирателя смерти в грудь. На мгновение человек нелепо распластался в воздухе, как будто ударившись о невидимый барьер. Один из его спутников почти столкнулся с ним.
      Затем коляска начала падать всерьёз, и последний пожиратель смерти бросил проклятие так близко от Гарри, что тот был вынужден нырнуть вниз, при этом выбив зуб о край сиденья.
      - Я иду, Гарри, я иду!
      Громадная рука ухватила Гарри за край мантии и вытянула его из падающей коляски. Он дёрнул свой рюкзак за собой и оказался на сиденье мотоцикла – спина к спине с Хагридом. Когда они набрали высоту, удаляясь от двух оставшихся пожирателей смерти, Гарри выплюнул кровь изо рта и, указывая палочкой на падающую коляску, крикнул:
      - Confringo!
      Он почувствовал раздирающую боль при мысли о Хедвиге, взорвавшейся вместе с коляской. Ближайший пожиратель смерти был сброшен с метлы взрывом и пропал из вида, его компаньон развернулся и исчез.
      - Гарри, прости, мне так жаль, - простонал Хагрид. – Я не должен был пытаться чинить сам – теперь у тебя нет места...
      - Это не важно, просто продолжай лететь! – крикнул в ответ Гарри, когда двое новых пожирателей смерти появились из темноты и начали приближаться.
      Как только проклятья снова стали греметь вокруг, разрезая пространство, Хагрид свернул и полетел зигзагами. Гарри знал, что пока он сидит так небезопасно, Хагрид не осмелится опять использовать драконий огонь. Гарри посылал в преследователей одно оглушающее заклятие за другим, просто чтобы держать их на расстоянии. Он выстрелил в них очередным заклятием Impedimenta. Ближайший пожиратель смерти свернул, избегая чар, при этом его капюшон соскользнул. И в красном свете собственного Оглушающего заклинания Гарри увидел странно бледное лицо Стэнли Шанпайка – Стэна...
      - Expelliarmus! – выкрикнул Гарри.
      - Это он, он настоящий!
      Крик пожирателя смерти в капюшоне настиг Гарри даже сквозь грохот двигателя мотоцикла. В следующий момент оба преследователя развернулись и пропали с глаз.
      - Гарри, что случилось? - проревел Хагрид. – Куда они делись?
      - Я не знаю!
      Но Гарри боялся: пожиратель смерти в капюшоне прокричал «Он настоящий!». Как он узнал? Он вгляделся в темноту, которая, несомненно, была пустой, и чувствовал исходящую от неё угрозу. Где они?
      Он развернулся на сиденье, чтобы смотреть вперёд, и схватился за куртку Хагрида:
      - Хагрид, пусти ещё драконье пламя, давай выбираться отсюда!
      - Тогда держись крепче, Гарри!
      Снова оглушающий, хрипящий рёв и бело-голубой выстрел пламени из трубы: Гарри почувствовал, как он соскальзывает назад с того куска сидения, который у него ещё оставался. Хагрид оглянулся, придерживая руль рукой.
      - Я думаю, мы от них оторвались, Гарри, мы сделали это! - воскликнул он.
      Но Гарри не был в этом уверен – страх накрывал его, когда он осматривался в поисках преследователей, которые обязательно должны были появиться... Почему они развернулись? У одного из них оставалась палочка... «Это он... он настоящий». Они выкрикнули это сразу после того, как он попытался разоружить Стэна...
      - Мы почти на месте, Гарри, всё получилось! – прокричал Хагрид.
      Гарри почувствовал, как мотоцикл немного опустился, хотя огоньки внизу продолжали казаться далёкими, словно звёзды.
      Затем шрам на его лбу загорелся огнём, и тут же по обе стороны от мотоцикла появилось по пожирателю смерти. Два смертельных заклятия, брошенных сзади, скользнули в нескольких миллиметрах от Гарри.
      А потом он увидел его. Волдеморт летел как дым по ветру - без метлы, без фестрала. Его змееподобное лицо светилось в темноте, а белые пальцы поднимали палочку.
      Хагрид издал вопль ужаса и направил мотоцикл в пике, к земле. Отчаянно цепляясь за сиденье, Гарри бесцельно послал заклинание Оглушения в крутящуюся темноту. Он увидел летящее мимо тело и понял, что попал в одного из пожирателей, но потом раздался удар, и он увидел искры, летящие от двигателя. Мотоцикл закружился в воздухе, полностью потеряв управление.
      Зелёная струя пламени выстрелила мимо него снова. Гарри не понимал, где верх, где низ. Его шрам продолжал гореть, он ждал смерти в любую секунду. Фигура в капюшоне на метле неслась на него, он увидел, как поднимается рука...
      - НЕТ!
      С бешенным криком Хагрид бросился с мотоцикла на пожирателя смерти. С ужасом Гарри увидел, как они оба понеслись к земле - их вес был слишком велик для метлы.
      Едва сжимая падающий мотоцикл коленями, Гарри услышал крик Волдеморта:
      - Мой!
      Это был конец: он не мог видеть или слышать, где был Волдеморт; заметил лишь пожирателя смерти, поспешившего убраться с дороги, и голос:
      - Avada...
      Когда боль в шраме заставила Гарри зажмуриться, его палочка стала действовать сама по себе. Он почувствовал, как она магнитом тянет его руку, увидел сквозь полузакрытые веки поток золотого пламени, услышал треск и крик ярости. Оставшийся пожиратель смерти завопил, Волдеморт заскрежетал: «НЕТ!» Вдруг Гарри обнаружил рядом со своим носом кнопку драконьего пламени. Он ударил по ней свободной, не занятой палочкой, рукой, и мотоцикл выстрелил в воздух столб пламени, который устремил их прямо к земле.
      - Хагрид! – позвал Гарри, отчаянно вцепившись в мотоцикл. - Хагрид – Accio, Hagrid!
      Скорость нарастала, мотоцикл нёсся к земле. Вжавшись лицом в руль, Гарри не мог видеть ничего, кроме далёких огоньков, становящихся всё ближе и ближе. Он должен был разбиться и ничего не мог сделать. Сзади него раздался новый вопль:
      - Твою палочку, Селвин, дай мне свою палочку!
      Он почувствовал Волдеморта раньше, чем увидел его. Посмотрев в сторону, Гарри упёрся взглядом в красные глаза и был уверен, что они будут последним, что он увидит. Волдеморт готовился к новой атаке.
      И вдруг он исчез. Гарри взглянул вниз и увидел Хагрида, распластавшегося на земле прямо под ним. Он сильно потянул руль, чтобы избежать столкновения, нащупал тормоз, но всё равно с оглушительным, сотрясающим землю грохотом рухнул в грязный пруд.